作者rudyvv (方廷)
看板seiyuu
标题[歌词] 遥かな时空の中で2~夜笼りの梦
时间Sun Dec 11 03:30:34 2005
よるこもり
夜 笼り の 梦 / 宫田幸季(彰纹)
夜色朦胧之梦
200SN
明日(あす)から欠(か)ける満月
満(み)ち足りても刹那(せつな)よ
あなたを恋(こ)う苦しみは 永远の至福(しふく)となる
明日又将月缺
一时的餍足仅只是刹那
思慕你而累积的痛苦 将沉淀成我心中永远的幸福
衣擦(きぬず)れの音が 透(す)き廊を渡る
瑠璃(るり)の球香炉(まりこうろ) 空薰物(そらだきもの)を
你衣角厮磨的声响 穿过回廊
我取出琉璃球香炉 客室袅袅满是迎宾的薰香
咲き乱(みだ)れる 花を敷いた
梦の褥(しとね) あなただけに
铺上灿烂华美的花瓣
梦中的垫褥 仅为你而备
心は上弦(じょうげん)の月 募(つの)る想いおさえて
あなたを待つ切(せつ)なさが 真実の至福(しふく)となる
心如上弦月 无法扼止自己对你日趋浓烈的想念
等待你而累积的苦闷 将沉淀成我心中真正的幸福
ふるえる素颜(すがお)に かおりだけ惑(まど)い
泪の在り処(ありか)を 扇(おうぎ)でかくす
你颤抖哆嗦的素容 仅仅闻到薰香香气就不知所措
你拿着折扇 遮掩你泪水所在之处
虹の系で 织(お)らせてみた
衣(ころも)に袖(そで)を 通しておくれ
让你试着用彩虹色的线
一针一针缝穿着外衣袖摆
紫檀(したん)の箱に闭じ込め 谁にも见せたくない
小指を系(つな)いだだけで 身もこころも满(み)ち足りる
锁进紫檀木匣里 不想让任何人瞧见
只要能与你小指相系 我将由衷喜叹夫复何求(由衷至全身满溢着喜乐餍足)
ほほえむあなたを谁も 伤つけたりできない
ただひとつ守りたいもの 夺(うば)わせたりはしない
无法忍受让任何人伤害 绽放着笑容的你
无法让任何人抢走 我唯一一样想守护的东西
儚(はかな)い移り香(が)となり せめてそばで眠ろう
あなたを恋う苦しみは 永远の至福(しふく)となる
哪怕是在你身侧入睡 会幻化成虚无飘渺的残香
思慕你而累积的痛苦 将沉淀成我心中永远的幸福
--
不知道这边能不能放歌词和歌词翻译?(不行的话我会自砍的^^a)
(一直考虑到底能不能贴这儿 所以发到日本语板 居然被发现了>/////<)
我的日文中文造诣不佳 还请各位前辈大手们赐教m(_ _)m
翻译完再看一遍才发觉原文真是...
超...超美的.......(震惊失语中)
词采华美,字字珠玑。
宫田宝宝唱来犹添动人,拨人心弦。
比起「満月の雫の媚薬」,我还是比较喜欢这首耶,
感觉宫田宝宝唱起来特别情感流露。
而且翻译起来文句顺畅多了,
至少懂得通曲叙述的故事角色人称。
另外不得不说宫田宝宝真的很会唱歌耶!
软软柔柔绵绵的嗓音 有时候混着几道磁性的歌声和诱人的气音
听得我都要醉了.....。
最後不得不说我反覆听到快流鼻血了
自鼓膜扩至全身的毛细孔都被宫田宝宝抚慰了一遍(←色!)
然後又一边幻想着宫田宝宝就在我的耳边呢喃低唱着这首歌.....(羞逃)
重点是──请大家一起冲遥久祭吧!GO!>//////<
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.204.55
※ 编辑: rudyvv 来自: 140.112.204.55 (12/11 03:32)
1F:推 AibaAkira:他今天连唱"満月の雫の媚薬""宵闇と秋风の薫物合を"两首 12/11 03:37
2F:→ AibaAkira:听说这次唱的很稳很好...我也好想听现场呀>/////< 12/11 03:37
我也想听现场啊啊啊啊~~
所以明年二月大家一起冲现场吧>v<
※ 编辑: rudyvv 来自: 140.112.204.55 (12/12 00:01)
3F:推 thirdheaven:推这首~真的好听啊!! 12/12 16:17
4F:推 youzen1226:好好听!:) 12/15 00:33