作者macroala (Circle)
看板study
标题Re: [讨论] 念原文书的速度一小时5页,能加速吗?
时间Fri Nov 20 21:34:17 2009
※ 引述《bil193 (丁丁)》之铭言:
: 我是资工系的大学生
: 平常对英文有所排斥
: 专业科目有中译本就看中译本
: 但是有一科刚好没有中译本
: 期中考快到的情形下只好硬着头啃原文
: (老师讲的听不懂 有点难)
: 念了两天,偷偷统计起来的结果是
: 5 pages / 1 hr 一小时念5页
: 因为对内容不熟,对英文也不熟
: 所以好像会花一点时间先理解这句英文的结构 再理解内容
: (我没用任何字典)
: 有时候一句话一直看都看不太懂它要表达的是什麽
: 可能得读到後面,看了例子之後再"重新回头重读下来" 才能真正读懂它要表达的
: 虽然看懂了,但却发现花了我好长时间...
: 明明看中文书很少这样,都是读到哪懂到哪...
: 我想请问大家有什麽让自己读原文书可以"加速"的方式吗?
: 如果说第一次先略读,看到不懂的、无法跟前面连贯的,先忍住继续往下读
: (但这时大脑的接受度会较差),读到一个段落之後再重新读、重新理解,
: 这样会比较好吗?
: 或是第一次就读懂,看到哪里,就要懂到哪里,以"了解到目前为止文本所要表达的
: 意涵"为前题,这样呢?
: ps.是在课程内容还不会的状况下。
其实如果你的障碍是在於 字汇 的话
那我建议你要养成每天背新单字的习惯
拿本单字卡来 看到不会的就抄下去 一有空(蹲厕所)就拿出来复习
原文书的字都不算是深字 基本上多背个1000~2000字应该就完全没问题了
----
念原文书到最後应该会有种感觉
就是跟念中文完全无异
只会察觉到自己念进了什麽「观念」
而不是什麽字 毕竟文字都只是一种媒介而已
多数人会推荐原文书的原因
大概也是因为中文书如果是直接翻译的 一定会因为语法上的一些问题
而造成概念比较迂回的被表达 进而更难以被理解
但如果是从头就是以中文为基底来写的书(例如补习班的丛书)
就不会有这个问题。 因此看中文英文实在是没什麽差异
读paper的话 语句之间的逻辑承接关系真的很重要
例如你看不懂什麽是 xxx transform 一定要有能力用英文的语句逻辑
从上下句推理出那个概念到底在讲什麽
所以多念英文书还是很有帮助的
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.233.99
1F:推 Milarepa:m大,我好喜欢好喜欢您写的这一篇,非常受用!!和英文阅读 11/21 00:29
2F:→ Milarepa:老师谆谆善诱的阅读原文书方法不谋而合啊:D谢谢您的分享 11/21 00:30
3F:推 YOKIDOKI:读普物有这种感觉,但读量物时有看好几遍都不太懂 11/22 00:27
4F:→ macroala: 其实量物跟普物很多概念是互通的 但是量物的数学切入角 11/22 13:31
5F:→ macroala: 度漂亮很多 抱歉我真的不太会用文字讲这种感觉 11/22 13:32
6F:→ macroala: 多看几次吧 XD 11/22 13:33