作者oooiooo (人生充满意外)
看板tale
标题Re: [闲聊] 美国《新闻周刊》:安徒生,毕生困厄ꨠ…
时间Fri Dec 3 13:33:09 2004
现在,一些人认为,只有了解安徒生的爱情悲剧,
才能更好地理解他的传记。
金·布兰德施特鲁普的芭蕾舞剧《剖析一位作家》
本月早些时候在伦敦皇家歌剧院首演,
揭示了一个令人不安的事实:
他作品中的最残忍的人物往往以他最亲近的人为原型。
白雪皇后的原型就是安徒生酗酒的母亲。
在埃尔维斯·科斯特洛新创作的歌剧里,
《夜莺》中不愿被关在笼子里的那只歌声美妙的小鸟就是他单相思的对象
———瑞典女歌唱家J·林德。
人们甚至在修正安徒生对死亡的看法。
在他的156个故事里,有四分之三以上探讨了这个问题。
《牙痛姨妈》是他担心自己丧失理智和灵感时创作的。
这个故事的最初版本的最後一段话是:
“酿酒人死了,姨妈死了,学生死了———他那才华的火花变得一钱不值。
一切都会变得一钱不值。”
在历史上,编辑和译者(乃至安徒生本人)删去了这个凄凉的结尾。
两个新的英文译本则恢复了这个段落。
童话的结尾就是如此。
右图 黛安娜·克龙·弗兰克和杰弗里·弗兰克的《安徒生童话》英文新译本,
完好保留了作家早期童话故事的中世纪格调。(完)
http://big5.xinhuanet.com/gate/big5/news.xinhuanet.com
/world/2004-11/22/content_2246406.htm
--
泪酸血咸悔不该手辣口甜只道世间无苦海
金黄银白但见了眼红心黑那知头上有青天
http://mypaper.pchome.com.tw/news/oooiooo/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 24.92.58.237