作者johanna ( )
看板visualband
标题Re: [问题] 有sid的中译歌词吗
时间Mon Jul 23 17:00:12 2007
另外还翻译了一首...
因为歌词太隐晦 超难翻译 本来不想贴的
後来发现连日本人都看不懂 所以就想开了 = =
(先道歉 扩音器那句我真的看不懂 orz)
-----------------------------------------
邻人
无法自我克制 画下薄墙另一面的素描
想吞入喉中的 并非冰箱里冷藏的果冻
而是刻意制造的密会
在今朝破晓前 制造出无法消去的痕迹
如此地哀愁 被禁止知道的事
无法继续将右手藏在外套中
玩起在项颈上喘息的游戏
大麻菸丝毫不剩地抽光吧
疯狂如我的扩音器 秒针逐渐移转
趁着双亲睡觉之时 来吧
圆圆高挂的满月 这次就别看了
接下来好戏才要上场
敬启,我是你的仰慕者
可以请你打开门吗
附注,我不是什麽坏人
不过是个邻人 是个邻人 从钥匙孔流露出的病态的微笑
-----------------------------------------
http://www.eonet.ne.jp/~strawberry-sheep/lyrics/sa/017.htm
有人说 这是不敢跟人接触的家里蹲的故事
也有人说 这是偷看邻居晚上办事一边自己打枪
不过我觉得怎麽看都是拐骗邻居小妹妹的故事 orz
--
这真的是日文吗...
为什麽几乎没有连接词...|||
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.201.47
1F:推 yingwen:我也怀疑这首是日文....XDDD 07/23 17:02
2F:→ yingwen:有点 变态的感觉....XDDD 07/23 17:03
3F:推 yingwen:能把这首翻出来真的很强 补一推~~~~ 07/23 17:06
4F:→ kasoudeath:因为他写词喜欢像短诗一样断句XD 所以连接词很会省略 07/23 17:16
5F:推 kasoudeath:话说这首翻得真好 07/23 17:18
6F:→ kasoudeath:我觉得妄想日记跟这首的意境也蛮相似的 (变态类 *爆*) 07/23 17:21
7F:推 nekaki:糟糕 这些变态类的也都是我的爱歌<囧 07/23 18:02
8F:推 nekaki:我也觉得是拐骗邻居小妹妹的故事 正符合mao是萝莉控..... 07/23 18:05
9F:→ Ray86:阿...妄想日记&邻人是我的爱歌+1 囧 07/24 00:46