作者oYOUCHANo (爱老虎悠(大心))
站内visualband
标题[歌词] 眠れる森
时间Wed Jun 4 04:05:53 2008
作词:有村竜太朗 作曲:长谷川正 翻译:我我我
眠れる森───。
沉睡森林───。
夜をめくり、向かった。
夜幕始动,朝此前进。
胸の鼓动は変拍子を刻む。
胸口的鼓动刻划着诡异的节奏。
优しい顔、君は笑うばかりで。
温柔的表情,你一直挂着笑容。
それはペルソナ。剥がれたら歪む。
那是你的面具。一旦剥落就会扭曲。
暗闇、どこまでも君の事想うよ。
黑暗中,无论到哪都会想起你。
睑の里侧で逃げていくのは何故?
向眼眶里逃窜的原因是什麽?
何度でも追いかけて、迷って眠れる森。
无论我几度追寻,迷途般的沉睡森林。
こんなにもざわめいて心の枝が騒ぐ。
是如此地不安,心头的枝桠骚动着。
もう谁も触れない梦がほら、ひらいたら
看,若是我掀起谁都不能再触碰的梦境
仆の夜の中をうろついてる影は君だろ?
在我夜里游移来去的身影会是你吗?
「忘れないで。」って仆はただ呗って、
「不要忘记」我只是这麽哼着,
「忘れたいの。」って君はただ踊る。
「想要忘记」你只是这麽舞着。
眠れる森────。
沉睡森林────。
黒い雾、隠した。
漆黑迷雾,将此隐蔽。
二人はずっと目覚めないまま。
两人始终长眠不醒。
きれいな伤迹を仆にだけ见せてよ。
请让我一个人看那美丽的伤痕就好。
君の心の中、栖んでいるモノは何?
在你的心里,栖息的东西究竟是什麽?
何度でも呼んでいて、探した眠れる森。
无论我几度呼唤,寻觅的沉睡森林。
あんなにもゆらめいて笑って君が騒ぐ。
是那样摇曳生姿,你的笑容煽动着。
もう二度と戻れない梦がほら、ひらいたら
看,若是我掀起再也不能够重返的梦境
仆の夜の中をうろついてる影は君だろ?
在我夜里游移来去的身影会是你吗?
何度でも追いかけて、迷って眠れる森。
无论我几度追寻,迷途般的沉睡森林。
こんなにもざわめいて心の枝が騒ぐ。
是如此地不安,心头的枝桠骚动着。
もう谁も触れない梦がほら、ひらいたら
看,若是我坠入谁都不能再触碰的梦境
仆の夜の中をうろついてる影。
在我夜里游移来去的身影。
何度でも呼んでいて、探した眠れる森。
无论我几度呼唤,寻觅的沉睡森林。
あんなにもゆらめいて笑って君が騒ぐ。
是那样摇曳生姿,你的笑容煽动着。
もうきっと帰れない梦の幕ひらいたら、
若是我掀起绝对再也回不去的梦境帷幕,
仆の夜の中をうろついてる影は君なんだ。
在我夜里游移来去的身影是你。
君なんだ。
是你。
君なんだ。
是你。
君なんだ。
是你。
君なんだ。
是你。
-
其实我很久之前就开始翻译歌词练习日文
只是有村氏写的歌词超级难翻史上最难翻
因为他写的很新诗体裁翻起来会有破碎的感觉文不及义
我只能尽量让他符合格律,但还是有很多破格的地方
所以我一直都不敢放上来
那既然有人po了我就不怕了XD
配色是用我习惯放在网志的颜色
当作是pura二度来台的暖身!
我没买台版所以不知道台版翻译XD
翻的不好还请见谅
直接看日文很有感觉
-
关於这首歌
是我最新翻的一首,因为发生些事情。
在ネガとポジ除了正港的红线以外喜欢的就是这首
「何度でも追いかけて、迷って眠れる森。」
这一句话所传达的悲伤和无助
是用任何文字都无法描述的
只能不断不断的追逐
希望永远不要醒来
-
我目前已经翻好的有
melancholic 空中飞人(XD用这首歌名去找youtube绝对笑开怀)
spika 正港的红线
春日绽放sentimental~~(英文不好不知道有没有拼错)
雪萤
这星期就要毕业了所以很闲想看什麽就说吧!
--
月海。海月。迷羊。
I'm dying...
Rosier, Melancholic, 自杀愿望.
无言的死,就是无限的活。
http://www.wretch.cc/blog/youchan
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.121.130.243
※ 编辑: oYOUCHANo 来自: 122.121.130.243 (06/04 04:07)
1F:推 ioilllb:推眠れぬ森 可以求一直沙沙下着雨的那首歌吗XD 06/04 04:15
2F:→ ioilllb:是眠れる = = 06/04 04:16
3F:→ oYOUCHANo:针块? 06/04 04:20
4F:→ oYOUCHANo:喔喔 是沙沙降沙沙叫吧(好像去去武器走XD) 06/04 04:23
5F:→ oYOUCHANo:楼楼上以为1F要有下雨声的又误把power chord当成下雨声 06/04 04:25
6F:推 ioilllb:对对就那首沙沙沙沙的XD 06/04 13:34
7F:推 Haikun:喔耶这就是抛砖引玉吗XDD可以点バリア吗?XD 06/04 14:39
8F:推 toshisuna:喔喔喔翻的跟我想的感觉一样啊>////< 台版的 就不一样.. 06/05 00:16
9F:→ toshisuna:你中文写出来的感觉跟我看到的日文意境感觉很近////(羞) 06/05 00:17
10F:→ toshisuna:可以点PetShop,crackpot,赞美歌,本日は晴天なり吗(贪心 06/05 00:21
11F:推 machiya:会2度来台吗!!???上次错过机会!!!好想听LIVE!!!! 06/05 18:55
12F:→ oYOUCHANo:太朗上次说会!!你就是错过才不知道~ 06/06 03:00