作者appak (冬音)
看板visualband
标题[翻译]Fool's Mate 2008 10月号Plastic Tree新专辑访谈
时间Mon Sep 29 09:56:05 2008
本想重打一次赚P币但是我累了懒得敲键盘Orz
Fool's Mate这篇访问算深入浅出,如果SHOXX WAVE卷末的访问更深入,
可能会再翻一篇。ウツセミ是张很漂亮的专辑。
翻译音乐术语时吃了不少苦头,请版上的各位不吝指正!
From:Fool's Mate 2008年 10月号
Plastic Tree:空壳之下窥见的新芽
紧接着新单曲「リプレイ/Dolly」,将於9月24日发行第九张专辑「ウツセミ」的
Plastic Tree。制作期与live的排练重叠,一直奋斗到最後一刻,感觉上根本不可能挤出
时间进行访谈,但是在最後一次排练抓紧最後机会终於逮到了他们!本月号率先让您一窥
新专辑的全貌,并进一步探索龙太朗(Vo.)所言"人类脱下的空壳"这个标题的真意。空
壳之下窥见的,究竟是照耀未来的花朵,梦境与幻象和谎言交织的现世之花,或者是
......?
──上个月取材的时候(7月7日),龙太朗さん说「想在许愿用的短册上写”请再给我一
周的时间”」,那时候制作中的专辑终於完成了呢。
龙太朗:是的,虽然觉得做不出来,最後还是完成了。前天左右终於结束调整,让我觉得
人啊,只要努力真的就能完成呢。
──专辑名叫「ウツセミ*」,第一首歌「うつせみ」是龙太朗さん的词、正さん的曲子
。这首歌开头是节拍器(metronome)的声音吗?
正:可以说是序曲、开场曲吧。觉得在两首曲子间插入SE(sound effect)风格的东西应
该会很有趣,效果器音就是这种想法的具体表现。
(ウツセミ:汉字可作”空蝉”,意即蝉脱下的空壳。
有「现世」「存在於现世的人、生命」「空虚」「蝉壳」等等的意义。
从之前的访谈看来应该是由於可以作各种联想,所以不用特定的汉字。)
──这声响让人自然而然觉得「pura的时间」要开始了。
龙太朗:就是说啊。第一首歌有点诡异不协调*的感觉,另一方面似乎是只有我们才能做
出的气氛。
(テロテロ:应该是怪奇、诡异、不和谐的意思)
──接下来的「テトリス」(tetris)*是龙太朗さん的词曲。与主旋律交织的吉他还有
cutting*的方式都很有ナカヤマ风格,一时还以为是ナカヤマさん的曲子呢。
アキラ:因为他叫我随自己喜好发挥(笑)。很ROCK的风格,一股劲地拨着吉他。
龙太朗:整个很爆炸呢。这是(制作期)後半做出来的曲子,歌词也一直写到最近,很伤
脑筋。关於这首歌アキラ他们说「这首一定会很棒,来做吧」,在前置作业的阶段做过很
多改变。
(Tetris=Тетрис=俄罗斯方块)
(指吉他演奏法的mute cutting,拨弦(picking)之後,用右手侧面轻触吉他弦削弱声
音,重复这个动作会使吉他发出”锵---锵---”的清脆声响。阴简单地说,就是メランコ
リック前奏那个锵~锵~锵~的声音)
──上一张专辑「ネガとポジ」制作的後期龙太朗さん发烧了,这次没有谁又倒下了吧?
アキラ:健康状态没有问题,但精神状态真的是狼狈不堪(笑)。
龙太朗:可能是因为时间不够,这张专辑的门槛又很高吧。毕竟是(被誉为最高杰作的)
「ネガとポジ」下面一张…去年那样的一年,大家有志一同想做一张有特殊意义的专辑,
也觉得做出了相当有份量的东西。
──去年的这个时期,说过「已经什麽也做不出来了」,还有「接下来不知道要做什麽样
的曲子才好」这样的话呢。
アキラ:真的是什麽也想不出来,至少我是这样。不过拼命挤还是会挤出来,这次体会到
了这点。
正:果然要做出新的东西还是需要时间的。
龙太朗:真的是难产啊这次。写出曲子就赶快拿去找团员商量「这个怎麽样?」,大家觉
得好的话马上说「快去市区录音室!」,已经到了不这麽赶就会来不及的程度。还有些曲
子是进了录音室才写出来的。
──如此紧迫的情况下,「テトリス」也被选中了。
龙太朗:是的。最令人开心的是团员们对这首歌有兴趣,对我说「来做这首吧」,录音的
时候大家也想到了很多主意。
──紧接在单曲化的「リプレイ」之後,是「メルト」(melt,融化)彷佛灯光点灭的声
响。这首词曲都由正さん负责,如果要用一句话来形容,就像是「幻想画轴*」一般。
正:想要用跟以往不同的方式,来呈现比较重的音乐。虽然音乐的感觉有点modern
heaviness*,不过我做这首歌的目的并不是要达到这种风格,只是当作一种表现手法。
(原文是”绘卷”,就是用一连串图画表达故事的卷轴。)
(モダン.ヘヴィネス=modern heaviness:日本特有的音乐种类名称,欧美并无此分类
。1990年代初期的post-thrash、groove-metal大致可以归在这一类。简单说来都是融入
了hardcore激烈元素的重金属。)
──下一首歌「Dummy Box」。作词作曲是ナカヤマさん,一开始吉他与贝斯就同步弹奏
一样的节奏,听起来非常简洁明快。
アキラ:有种「强力推荐」的感觉吧?我想说每个乐器的部分都简洁有力这样也不错。反
正在live上应该会有所改变。
──乍看之下歌词充满了谜耶…
アキラ:我想我不用写那种看了就觉得「啊啊我懂我懂!」一目了然的情歌吧(笑)。这
种扑朔迷离、很有想像空间的词也不错。
──接着「Q」是正さん的词曲。这个Q是哪个单字的Q呢?
正:由这首歌联想到的单字很多都以Q开头,所以取了这名字。
──Question的Q之类的?
正:对,还有歌词描述的是单独一人的世界,所以也是Quiet(寂静)。希望大家听的时
候能发掘更多的东西。
──乍听之下像是吉他独奏的那个声音,究竟是什麽?
正:要说乐器名称的话,那个叫hammond organ(电子风琴的一种)。
──是谁演奏的呀?
アキラ:电脑君(笑)。
正:在ナカヤマ先生的命令之下(笑)。成了吉他与风琴的齐唱(unison)。
──所以很有复古(retro)的感觉吧。
正:是啊,我也感受到了某种乡愁(nostalgia)的气息。一些sequence*是请小中帮忙弄
的。
(music sequencer:重复音乐资料自动演奏的装置或电脑软体,自动演奏装置)
──下一首「フィクション」(fiction,虚构、小说)是龙太朗さん作词、アキラさん
作曲。刚开始觉得有种吹着口哨、悠游於黄昏时刻的感觉,忽然就飙了起来!後续展开和
音调都很意外的一曲。
アキラ:是啊(笑)。从这首歌开始,我已经没办法说明写的时候在想些什麽了。自己都
还没冷静下来好好听过。
──才刚出炉还热腾腾的嘛。曲子的最後陷入一种混乱状态。
アキラ:我自己感觉是会让人想填上那样的歌词的曲子。不这样写不行的感觉。
龙太朗:边听曲子边挑选要用的词汇,结果选出一堆奇怪的东西(笑)。最後变成很有自
己个人风格的一首歌。
──最後一句”穿越大气层的Good-bye”之後是钢琴的声音,这点也出乎意料之外。
正:啊啊跟(下一首歌)「斜阳」之间嘛。
アキラ:那个钢琴是正君弹的。写着CASIO的演奏型钢琴(ground grand piano,谢谢
Raven指正:-D)。
正:那段钢琴可以当作「フィクション」的结尾,也可以当成「斜阳」的前奏,算是衔接
曲子之间的桥梁。
──「斜阳」是龙太朗さん的词、ナカヤマさん的曲子对吧。
アキラ:第八、九首这边是用直觉在写歌的。歌词的话我觉得自己写不出来,於是就说「
拜托你了」。
龙太朗:所以我就说「好的,我来写」这样。在我心目中,这首歌充满惨痛与乡愁的味道
。
アキラ:那是因为作曲的时候想了很多,不过我想不起来起头是什麽。请给我时间去理解
这首歌(苦笑)。
──连作者本身都无法理解的曲子,要怎麽演奏呢?
ササブチ:边录音(边理解)吧。要在有限的收录时间里面想出办法。
──「斜阳」的最後出现了gamelan*的声音…
正:那是用录音室现场的电子琴录的。叫我想到什麽就弹出来看看,结果感觉有点恐怖。
(gamelan:印尼的民俗管弦传统乐器,里面有竹木琴、锣和其他管弦乐器)
──下一首则是ナカヤマさん词曲的「GEKKO OVERHEAD」*。
龙太朗:这次所有曲子都跟以往很不一样,不过我特别喜欢(GEKKO OVERHEAD)这种曲子
。曲风可说是EMO guitar rock*的直系血亲,也充满pura的风格,这点进录音室头以後从
头到尾不曾动摇。
(GEKKO:似乎是日本CPU厂商还是型号…?GAME CUBE用的CPU即是GEKKO。
不过这首曲子标题的GEKKO应该只是"月光"的发音写成罗马拼音。「月光在你头上」。)
(EMO:庞克的一支,原指”情感化的硬核=hardcoree”,现在已成为一个宽松的音乐范
畴。音乐性多样化而难以精确界定,大致上洋溢着速度感,以明确的节奏和醒目的吉他为
基底,搭配钢琴、电子琴、电子合成音=synthesizer,加上飘散着哀伤的旋律和主唱为其
特徵。
──刚刚提过那个gamelan的声音,跟後头间奏的亚洲风格相互呼应呢。
アキラ:啊啊,有鼓的声音吧,咚咚~这样。(这里指的应该是传统鼓,而非一般drum
set里面的鼓。)
──原来是鼓啊~。然後气氛一变,由治癒风格木吉他(acoustic guitar)开始的「バ
ルーン」(balloon,气球)是正さん作词作曲的吧。
正:DEMO带的时候是用电吉他,後来觉得这曲调用木吉他比较好。
──很适合木吉他,而且让人觉得是龙太朗さん说过的,在家中阳台做出的曲子。
龙太朗:啊~~虽然是正君作的曲,可是DEMO带是在我家录的。那时在阳台想到了什麽吗
(笑)。
正:这叫阳台音乐家?(笑)随兴所致想到的曲调,然後去到小龙家刚好有吉他(就这样
录了DEMO)。
龙太朗:看到正君边弹吉他边哼着歌,我就说「听起来很好啊,把这个做成曲子吧?」,
然後赶快打开Pro tools(一种电脑录音混音软体)、作曲,录完正君就回家了。後来大
家见面交曲子的时候,正君就跟我说「对了小龙,我把”那个”弄好了唷~」这样(笑)
。
──然後就成了专辑不可或缺的曲子。「バルーン」结尾像是在游乐园录下的声响,跟後
面「アローンアゲイン~(alone again~)」衔接得很好呢。
龙太朗:「アローンアゲイン~」是我最近越来越喜欢的一首歌。前天刚刚重新混音完,
听了之後觉得真是写了一首不错的歌。
──太慢了啦~单曲发售的时候我就觉得,你对自己评价太低了。
龙太朗:本来就是这样嘛(笑)。在live上演奏过之後慢慢地越来越喜欢,改了混音收到
专辑里面以後,才更能用客观的角度去评价。
──有些事情是经过一段才能够理解的。接着是初回盘最後一首歌,龙太朗さん作词作曲
的「记忆行き」。这首歌给我的印象,打个比方就像约翰蓝侬的「image」那样,有机会
流传後世。
龙太朗:这真是最好的夸奖了。写每一首曲子都有想传达的意念,
而这种柔和圆润(mellow)的旋律变得特别重要,写的时候相当苦恼。
录音也很辛苦,本来想说这首曲子这次就不要收了…我试着这样告诉大家,
结果回应是「不收的话可不行啊!」(笑)。
逼近临界点非常辛苦,但是能写出来真是太好了。虽然歌词很沈重(苦笑)。
初回盘就在这首歌嘈杂的音效中结束。
──接下来是普通盘才有的曲子了。「记忆行き」最後放入的那个杂音,有点像是梦里才
会出现的恐怖曲调。
龙太朗:在录音室走廊拿着走音的gut guitar(羊肠线的古典吉他),想说能不能用
REPLAY的合音弹奏不同的旋律,所弹奏出来的。这样的作业也很好玩。
──然後第16轨「closer」,アキラさん作词、龙太朗さん作曲,这首还真是相当具有争
议性的作品。
龙太朗:连歌词都很新颖呀。
アキラ:写的时候越写越过份(笑)。想说写到这种程度应该也不会被骂吧,就拼命给他
写下去。
──可是唱的是龙太朗さん,所以听的时候会吓一跳。
龙太朗:会这样吗?我觉得歌词是受曲子呼唤写出来的东西,唱歌的时候会尽量以作词那
个人的感觉去唱。唱小中的歌词的时候眼睛会变大,唱正君的歌词会变金发还会变瘦(笑
)。这首歌调子比较简单,很快就写出来了,所以就找小中说”帮我写歌词~”。成果让
我觉得”这可不是客套话,ナカヤマさん真是太赞了!”。
アキラ:哼哼哼哼(笑)。人家说别人的曲子更能激发填词的灵感嘛。
──「ネガとポジ」之後又诞生了一张大作呢。
龙太朗:是呀。虽然录音太辛苦现在整个人放空,还是觉得能做出满意的东西真是太好了
。身为与音乐相关的一份子,做出自己也想听的音乐是最开心的。现在在家里一直听呢。
ササブチ:我想说要听,就把片子放进电脑,然後硬碟就秀斗了。
──所以是还没听罗?
ササブチ:对,还没有仔细听过。
アキラ:我听过了。听了好几次。怎麽说,能做出完整的东西我很高兴。目前为止我们的
东西,有像常常提到的「Puppet Show」那样一股冲劲做出来的,还有围绕一个概念完成
的,两种总是没办法融合,这是一直以来面对的课题。总是会偏向其中一侧。虽然那样也
没什麽不好,不过这回总算完成了(合而为一)这个课题。曲子之间没有太长的间隔,但
是前後听下来不会有违和感,也能清楚区分每一首歌。另一方面以专辑的角度又可以当成
一个整体,能够做到这点我很高兴。
──这些话,真想让半年前说「我已经完了」的你自己听听看呢。
アキラ:对啊。可是如果没有那样的想法,只会摆架子的话是没办法进步的。接下来该往
哪个方向,要作什麽样的东西,创作的时候不给自己一些试炼不行。
正:最後都必须面对挑战才行。越有经验越会反问自己,难道只是把曲子做出来就够了吗
?
──嗯…随着年资的累积,越来越沈重了呢。
アキラ:即使如此还是希望保持这种沈重。
正:如果自己能随着进步的话。只想着负担当然很辛苦,但是结局能做出好作品还是很开
心的。
アキラ:只是我会搞不清楚哪个时点应该高兴。是专辑完成的时候呢,在live上演奏的时
候呢,还是录完的瞬间。
ササブチ:每个人都不太一样吧?我是连录音的过程本身都很喜欢。
──站在观众的立场,专辑发售跟live的时候都是很开心的。大家在东京等着你们的巡回
「ステレオ蝙蝠族」(STEREO蝙蝠族=双声道蝙蝠族)。
龙太朗:好的,我们会(像蝙蝠一样)翩然飞去。黄昏时刻请大家等着我们。
(完)
----
1. 神人们请纠正错误!囧rz
2. 制作期异常地短,应该是要提前到9月发片的缘故。十月有许多大牌,发片期相撞的话
会影响销售量,因此提前到九月,就商业操作来看是很理智的策略.....只是难为了创作
者(苦笑)。
3. 音乐专有名词很多,我头疼了。Modern heaviness跟EMO两者都是很广泛的音乐概念,
找到说明但一时无法消化吸收,请大家自行理解....OTZ
4. 果然一提到创作,没写歌的那个人就不讲话XD
5. 比喻成约翰蓝侬会不会太厉害!记者你真是会说话(笑)
6. 访谈中可以一窥创作的艰辛,身为业余文字创作者,竟也心有戚戚焉。
7. 阿明表示对新专辑的整体性感到满足,终於不纠结了。先不论纠结是他的性格、习惯
、还是创作必经之路,至少能看见他自我肯定,这就很令人开心了。也许他终於超越了自
己。
8. 龙太朗不一样了,成长了,开悟了,成仙了(错)。一直以来围绕在他周围,混合了
童稚和冲动的那种浮动不安定的粒子,好像忽然找到了适当的组合方式,变得一股前所未
见的力量。然而他本人似乎也已经强大得能够控制,将大部分能量好好地维持在体内,散
发出一圈稳定均衡的光。
以上~:D
--
乐团、J家、ACG、文化、日常生活...
各家感想创作大会串,毒舌花痴混杂、同人有
**以爱之名**:
http://appak.blog10.fc2.com/
Welcome to the Wonderland...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.77.23
1F:推 natsukaki:翻译感恩阿!!!!!!!!!!!! 09/29 10:35
2F:推 Hawaka:翻译感谢! 第8点感觉好像念喔XD(宅 09/29 11:22
3F:推 chihisa:已在原po的blog看到揪甘心的翻译XD看完翻译差一点不顾风雨 09/29 11:24
4F:→ chihisa:地去领ウツセミ回家XDDDDD 09/29 11:25
5F:→ koicocoro:未看先推 感谢翻译!! 09/29 11:59
6F:推 ronasa:我就是看完後下午马上冲去付钱.....XDDD 09/29 12:24
7F:推 haibarajdi:感谢!!!太热心了!!谢谢!!! 09/29 13:14
8F:推 mia5201:翻译感恩~~~ 09/29 15:05
9F:推 soku44:翻译感谢!! 配合看这篇所以把ウツセミ开来听了...真的很棒! 09/29 15:06
10F:推 LACENI:PUSH 09/29 17:16
11F:推 Nitrate:感谢翻译 :DDD 09/29 17:42
12F:推 nekopaw:我也觉得龙太朗长大了!!!Q口Q/// 感谢翻译~~ 09/29 17:53
13F:推 DeepRiver226:感谢翻译~ 09/29 18:00
14F:推 velvet1986:感谢翻译~不知为何这篇访谈很有画面^^ 09/29 18:49
15F:推 iloveband:这张我已经听快20遍了 09/29 18:52
16F:→ iloveband:最近msn蓝色那一条都是Plastic tree阿 09/29 18:52
17F:推 satolove:感谢翻译!这张是棒到让人想哭的好作品啊 Q_Q 09/29 20:02
18F:推 chinshout:谢谢!!!! 看完这篇我可以安心睡觉了。 09/30 00:25
19F:推 dirkyo:推翻译,不过记忆行き中提到的mellow比较接近柔和的意思? 09/30 15:27
※ 编辑: appak 来自: 218.168.76.186 (09/30 15:43)
20F:→ appak:dirkyo>感谢,改过来了~ 09/30 15:43
21F:→ appak:Hawaka>其实我想到的是TARDIS(笑),不过确实很像念! 09/30 15:44
22F:推 mavis0618:感谢翻译 09/30 23:52
23F:推 mhj23hot:感谢翻译~~~ 10/12 11:47