作者dirkyo (小京)
站内visualband
标题[翻译]GLASS SKIN(英语版) / DIR EN GREY
时间Sun Nov 23 02:26:46 2008
诗:京
曲:DIR EN GREY
译:dirkyo
It comes and slowly stains my heart
它来到此处并慢慢地玷污我的心
That's been cold, all alone and so tightly closed
一直是如此寒冷、孤独与封闭
The sins are scattered everywhere
罪恶四散各处
They're around me
那些罪恶环绕着我
I can't see it
我看不清
It vainly comes just crashing down
一切皆徒劳无功地崩毁
In this sad and forgotten little town
在这悲伤与被遗忘的小镇
The truth we tend to look away from lies down deep
深藏着我们惯於忽略的真实
I open out my wings of glass
我张开我的玻璃羽翼
Up and towards the wind melted future
朝着风化的未来飞舞而上
So just please don't go
所以请别离去
Please don't go
请别离去
Be close to you
在你的身旁
I lay my head on top of the heavy and closed out door and I pray
我将我的头靠在沈重且紧闭的门扉上祈祷着
The lonely future left for me is one of meaning of just living
这孤寂的未来留给我的是其中一种生存意义
It comes and slowly stains my heart
它来到此处并慢慢地玷污我的心
That's been cold, all alone and so tightly closed
一直是如此寒冷、孤独与封闭
The sins are scattered everywhere
罪恶四散各处
They're around me
那些罪恶环绕着我
I can't see it
我看不清
It vainly comes just crashing down
一切皆徒劳无功地崩毁
In this sad and forgotten little town
在这悲伤与被遗忘的小镇
The truth we tend to look away from lies down deep
深藏着我们惯於忽略的真实
I open out my wings of glass
我张开我的玻璃羽翼
Up and towards the wind melted future
朝着风化的未来飞舞而上
So just please don't go
所以请别离去
Please don't go
请别离去
Wanna be close to you
好想在你身旁
I am now forgetting even the colours of your tears and love
我甚至开始遗忘你的泪水和爱情中所拥有的色彩
So just please don't go
所以请别离去
Please don't go
请别离去
Holding on strong to what lies ahead
勇敢地去面对前方一切事物
I bleed as my way of compensating everything to you
我用流血的方式补偿你的一切
How heavy is blood ?
生命的重量究竟有多重?
Happiness and Sadness lies too close
幸福与悲伤的界线太过接近
The hand of the child born tomorrow will be just pure and nothing else
明日将诞生的孩子,他的手将会如此纯粹无暇
I can barely see you with all these tears
满是泪水而看不清你
I open out my wings of glass
我张开我的玻璃羽翼
Up and towards the wind melted future
朝着风化的未来飞舞而上
So just please don't go
所以请别离去
Please don't go
请别离去
Wanna be close to you
好想在你身旁
I am now forgetting even the colours of your tears and love
我甚至开始遗忘你的泪水和爱情中所拥有的色彩
So just please don't go
所以请别离去
Please don't go
请别离去
Holding on strong to what lies ahead
勇敢地去面对前方一切事物
The bell of reality rings out loudly from down deep within
名为真实的铃声自深处高声响起
And disappears with all the wind
与所有的风一同消逝
几个比较有问题的句子
「Up and towards the wind melted future」
朝着已消失的未来飞舞而上,但是wind就没有翻到了
後面看起来像是「融解未来的风(wind that melted future)」可是意思上很怪 囧
「The truth we tend to look away from lies down deep」
我们总是无视在谎言深处的真实
我还满喜欢这句的抽象,但其实也不确定有没有翻错
「And disappears with all the wind」
与所有的风一同消逝
wind可以当做呼吸,如果英文歌词也是在讲环境破坏的问题的话
这句可能就有暗指人类的灭亡
不过看过英文歌词,我总觉得英文版是情歌的可能性应该比较大
背景一样是末日的世界,但主要描写的变成是对人的爱情,不像日文版的写景较多
纯猜测啦
--
灰色的每一天,如同人偶一般被操弄着、舞动着
孩提时引颈期盼的白马骑士却从未出现
[
HUMAN GATE]
http://www.wretch.cc/blog/direngrey
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.37.213
1F:推 kasoudeath:一定要推翻译魔人的歌词啊 不是听说去当兵了吗XD 11/23 03:08
2F:→ kasoudeath:害我很担心UROBOROS的翻译怎麽办(啥) 11/23 03:10
3F:推 awajireika:推翻译魔人XD 11/23 03:59
4F:推 unecht:Up and towards the wind melted future 一句中的"wind 11/23 07:08
5F:→ unecht:melted"似乎可以解释为受风侵蚀,也就是风化 11/23 07:09
6F:→ unecht:或许全句可译作"朝着风化的未来飞舞而上" 11/23 07:10
7F:→ unecht:然後我觉得The truth we tend to look away from lies down 11/23 07:10
8F:→ unecht:deep" 可断句作"The truth we tend to look away from"(主 11/23 07:12
9F:→ unecht:词)"lies down deep"(动词+副词) 11/23 07:12
10F:→ unecht:意思近於"深藏着我们惯於忽略的真实" 11/23 07:14
11F:→ unecht:以上一点小意见,如有疑点烦请指正:) 11/23 07:15
12F:→ dirkyo:喔喔感谢unecht板友,真实那句这样翻比较可以接上上句耶!! 11/23 08:15
※ 编辑: dirkyo 来自: 59.112.41.23 (11/23 08:16)
13F:→ dirkyo:我要收假啦UROBOROS这次歌词太长太难了很不好翻,先听歌吧! 11/23 08:41
14F:推 koicocoro:辛苦了!! 11/23 09:50
15F:推 velvet1986:大推!!! 我也觉得英文版比较像情歌 11/23 11:42
16F:推 sana224:感谢翻译!!像情歌+1 11/23 13:03