作者yxl (Screaming Blue)
看板visualband
标题Re: [歌词] 人格ラヂオ/バンギャル症候群
时间Sun Mar 7 20:41:44 2010
之前看到这首歌的歌词就觉得很有趣
既然有人想看翻译就试翻一下 请参考
バンギャル症候群 乐团妹症候群
会场に着いたのは いつもより早めで 比平常还早到演唱会场
メイクがいつもよりも あの人好みで 比平常更按照那个人的喜好来化妆
差し入れと 心こもったこの手纸で 希望礼物和这封充满情意的信
私の名前と気持ちを 伝えさせて 能够传达我的名字和心意
だけど周りに痛いとか すぐに叩かれちゃうけど
虽然会立刻被人打击说你让人很受不了
谁も邪魔しないで 早く振り向いて 谁都别阻碍我 赶快看上我
雨の日も风ふく日でも 就算是下雨或刮风的日子
健気にあなたを待ち続けています 还是精神奕奕地继续等着你
终电が终わろうとしても 就算是末班电车快开走了
健気にあなたを待ち続けています 还是精神奕奕地继续等着你
游ばれて 舍てられても 就算被玩弄 被抛弃
それでも构わないの 振り向いて 我也无所谓 请看上我
たまるなと叱られても 気にしないの 就算是被骂挡路 我也不在乎
机材车の窓越しに 见えるその笑顔に 向着隔着器材车车窗的那个笑容
すぐに届きそうな距离を 埋める事がまだできない
还没办法立刻拉近那看来触手可及的距离
谁も邪魔しないで 早く振り向いて 谁都别阻碍我 赶快看上我
雨の日も风ふく日でも 就算是下雨或刮风的日子
健気にあなたを待ち続けています 还是精神奕奕地继续等着你
终电が终わろうとしても 就算是末班电车快开走了
健気にあなたを待ち続けています 还是精神奕奕地继续等着你
游ばれて 舍てられても 就算被玩弄 被抛弃
それでも构わないの 振り向いて 我也无所谓 请看上我
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.83.3
1F:→ yxl:啊翻完才发现已经有人贴翻译LINK了 不过就请参考参考吧~~ 03/07 20:44
2F:推 koicocoro:谢谢y姐:D 03/07 20:47
3F:推 Kaya0818: 谢谢y姐,看了y姐的翻译觉得这首歌还真的很有趣XDD 03/07 20:52
4F:推 SuGtakeru:这翻译...推一个!有趣之外,蛮有道理的 (笑) 03/07 20:53
5F:推 hydeaya:振り向いて 是转头往後看的意思 03/07 20:54
6F:→ yxl:这里不是单纯的回头看 而有看到人群中的某人的意思 03/07 21:03
7F:推 hahca: 谢谢y姐=) 03/07 21:16
8F:推 caca776633:哇~~ XDDD 谢谢Y姐!! 03/07 23:36
9F:推 hydeaya:嗯嗯 多学了一点XD 03/07 23:51
10F:推 velvet1986:推推~~y姐的翻译(L) 03/08 03:26
11F:推 wlcaroline:y姐耶XD(重点在哪? 03/08 09:41
12F:推 murasakiahn:想到一首韩文歌FAN 跟这有异曲同工之妙 03/09 01:02
13F:推 SuGtakeru:这首好听耶XDDD 04/07 00:58