作者hanaki11 (胆小葵)
站内visualband
标题[翻译]Mao's ROOM 2010/04/15
时间Fri Apr 16 02:54:13 2010
帮没有批踢踢ID的友人贴上来
原文出处:
http://ameblo.jp/maofish/
----------------------------------------------------
2010-04-15 21:29:49
絶賛、まったり。
ホテル生活、さすがに饱きます。
どれだけ自分色の部屋にできるかが大切だったり。
テレビをつけることは殆どしない仆は、本を読むか音楽を聴くか。
あとはひたすらネットとか。
一直在饭店生活,是人都会厌倦
能够有个很有自己品味的房间还是最重要的吧
几乎不开电视的我,是要读点书好呢?还是来听点音乐呢?
等下还是一心一意在上网好了。
あ、赘沢(ぜいたく)言っちゃいかんいかん。
啊、不能说这麽奢侈的话
昔は贫乏すぎてバンド车で寝泊まり、公园でシャンプー
体は濡れタオルで拭く!が基本だったからなあ。
髪はいつでもサラサラがビジュアル系の掟(おきて)なのです笑。
そういや、どうしてもゆっくり寝たくてゆうやと二人で
安いラブホテルに泊まったこともあったなー。
仆は女役で受付を通ってさ。
以前因为太穷了的关系,像是睡在乐团的车上、在公园洗澡
用湿毛巾擦拭身体等。那时候都是很平常的事情。
头发弄得总是很清爽的样子,这都是视觉系的基本(笑)
话说回来,以前也发生过不管怎样都想好好睡一觉时
跟ゆうや两个人去便宜的汽车旅馆里休息的事情
那时候我还扮成女生的样子通过柜台呢
あの顷の试练は、ほろ苦い、けど大切な思い出です。
辛い过去が今でも仆の原动力。
本当のハングリー精神を知ってる人はちょっと
つまずいたぐらいじゃ折れないのです
。
那个时候的考验虽然有些苦,但是都是很重要回忆。
艰苦的过去现在也依然还是我的原动力
真正有所渴望的人是不会因为一点点的挫折就气馁的
名古屋ミュージックファーム、何年ぶりだろ?
あの顷よりギラギラしたハングリーなライブをしてやる!!!
上次来到名古屋Music Farm是几年前了呢?
这次一定要开个比上次还要更耀眼、更饥渴的LIVE!!
※
以上,亲友说这是不负责翻译XDDD
转载请先先以站内信告知。
另,亲友想多认识点SID饭
请来信搭讪(误)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.127.220.247
1F:→ Lundy:扮成女生XD 04/16 12:26
2F:推 ryuuka:这女生好高......(更加被注目)XDDD 04/16 13:32
3F:推 ujmkiyhnlop:扮成女生详细希望XD 04/16 13:40
4F:推 ryona5574:看到这篇翻译时 有想哭的FU 04/16 14:58
5F:推 hydeaya:MAO算矮的吧! 04/16 16:26
6F:推 larc69:他这身高当女生算高的了吧~~ 怎麽有一点感动了... 04/16 18:39
7F:推 koicocoro:刚刚吃饭看MS刚好看到他们... 04/16 18:40
8F:推 hydeaya:以前可能看LIVE都穿很高的鞋所以不觉得他很高吧 04/16 20:25
9F:推 ziya:Mao和ゆうや去ラブホテル(开始往糟糕的方向想>//< 04/16 22:06
10F:推 piass:店员表示:这女生好正 04/16 22:21
11F:推 swallow90:那时看到这篇也很惊跳...XD Mao君&Yuya俩人携手上旅馆XD 04/16 23:12
12F:推 nekaki:腰羞XD 04/16 23:59
13F:推 melinda13:看完这篇很想哭...想到Dear Tokyo这首歌QQ 04/17 01:17
14F:推 doyothang:我也是看到这篇超感动...之前看到战利品文还一直嫌他 04/18 14:24
15F:→ doyothang:太会买了>///< 04/18 14:25
16F:推 Murphy69:又想笑又想哭...现在熬出头了啊~ 04/18 22:09