作者coldcurrent (under the net)
标题[歌词] AGITATOR - PIERROT
时间Sat May 15 20:12:03 2010
来分享一下十年前的歌词好了,
这张单曲三首都很棒。
https://www.youtube.com/watch?v=pwrfSkj-lMY&fmt=18
AGITATOR/PIERROT
Word & Music:キリト
陈腔滥调的爱的言语 承载在商业化的旋律上
你不看这个现实、你不看这个地狱
似乎随处可见的笑容 似乎随处可见的泪水
除了任其流泻之外别无他法、似乎随处可见的你
看得见拨弄头发的姿态喔、距离变成怪物马上要倒数计时了
逃避的话就能解脱了喔 「渴望救赎」只要说出口就好了啊
*现在 在此处不要移开视线 深深烙印上那片网膜
觉醒的构想正令人恐惧地涌现啊
所以屈膝膜拜 正热切地等待救赎的手
震慑於深深的恐怖、再一下下就要触摸到了啊
就要破裂的脑袋里 你的?正膨胀着
不知不觉过去的日子 直到脖子被勒住了才开始注意
看得见穿破胸口的孤独喔 距离变成怪物马上要倒数计时了
死去的话就能解脱了吗?「渴望被爱」只要说出口就好了啊
*Repeat
现在 在此处倾吐出了 排山倒海而来的电压
令人恐惧地涌现、就要跨越极限了啊
所以撕裂了那将真实面貌隐藏的束缚
令人恐惧的爱意、再一下下就能契合了
ありふれた爱の言叶を セールスの旋律に乗せて
君はこの现実を见ない、 君はこの地狱を见ない
どこにでもある様な笑顔 どこにでもある様な涙を
垂れ流していくしかない、どこにでもいる様な君
髪を掻きむしる姿がみえるよ、オカシクなるまで すでに秒読みさ
逃げてしまえば楽になれるよ 「助けてほしい」って 言っちまえばいい
*今、ここで目をそむけないで その网膜に焼きつけな
怖いくらい 溢れてるよ 覚醒のアイデアが
だからひざまづいて 救いの手を待ちわびな
怖いくらい 震えてるよ、もうチョットで触れあうのに
割れそうな头の中で 君の?は膨张する
何気なく过ごした日々が 首を缔めていたと気付く
胸を突き破る孤独が见えるよ、オカシクなるまですでに秒読みさ
死んでしまえば楽になれるの? 「爱してほしい」って言っちまえばいい
今、ここで吐き出しちゃって 振り切りそうなヴォルテージ
怖いくらい感じてるよ、限界を超えてるんだ
だから引き裂いちゃって 素顔隠すヴォンテージ
怖いくらい爱してるよ、もうチョットで间にあうから
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.182.54
※ 编辑: coldcurrent 来自: 140.116.182.54 (05/15 20:14)
※ 编辑: coldcurrent 来自: 140.116.182.54 (05/15 20:21)
1F:推 Sanaelarc:推!!!!爱曲!!(Y) 05/15 23:56
2F:推 hikaruwing:竟然10年了!!(惊) 推一下这首超棒 05/16 00:16
3F:推 may108:历久不衰的经典作 05/16 00:28
4F:推 Aiji:谢谢翻译~ 好想念PIERROT阿~Q_Q 05/16 01:35
5F:推 loversagain:PIERROT必推!!!!! 05/16 03:15
6F:推 Hjordis:大推!!原PO的热心翻译让我感动到要流泪了〒口〒推PIERROT! 05/16 08:28
7F:推 kasoudeath:推 这首很棒XDDD 05/17 01:04
8F:推 dirkyo:その网膜に焼きつけな 这句应该是肯定句哩 05/17 13:26
9F:→ dirkyo:ヴォンテージ不是电压,应该是bondage? 类似SM的那种内衣 05/17 13:37
10F:→ coldcurrent:感谢楼上指正 已修改为肯定句 05/18 02:58
11F:→ coldcurrent:不过ヴォンテージ查了很多次都是voltage 05/18 02:59
12F:推 dirkyo:voltage应该是ヴォ"ル"テージ,跟ヴォンテージ不同 05/18 17:52
13F:→ dirkyo:ヴォンテージ我也不确定,但用日文辜狗有找到一种情趣内衣 05/18 17:54
※ 编辑: coldcurrent 来自: 140.116.182.54 (05/18 18:24)
14F:→ coldcurrent:原来是没看清楚 查了英文字典改成束缚了 感谢楼上 05/18 18:25
15F:推 shiroyama:这篇是钓pierra文吗XD 05/18 22:14