作者applebeing (苹果人)
看板visualband
标题[歌词] 摩天楼オペラ - 蜃気楼 + 尝试翻译
时间Thu Sep 9 15:23:02 2010
歌曲试听
https://www.youtube.com/watch?v=hCUaxvPayJU
【蜃気楼】
【海市蜃楼】
lyrics:苑/music:彩雨
song by 摩天楼オペラ
呼びなれたあなたの名前を谁よりも谁よりも多く叫んだ
比起任何人都要习惯呼唤你名字的我
あなたの伤 あなたの孤独も 谁よりも谁よりも私がわかっているから
因为比谁、比任何人都还要了解 你的伤痕 还有你的孤独
気づかないふりをしてるのね 暧昧なあなたの视线が好き
就算装着不在乎的神情 还是喜欢你暧昧的眼神
今はまだ笑顔振りまけばいい あなたには私しか似合わないわ
如今还展露着笑颜就好 唯独我才能与你相合阿
瞬きの时も 梦の中でもあなたに会いたい
就算只有瞬间 在梦中也好 好想见到你
私の胸の中 鸣り続ける鼓动が歌う
在我的胸口 鸣响不停的悸动开始歌唱
あなたのその胸の鼓动に溶けて
而我就在因你而起的那股悸动中融化
一つを作り出す 二人だけの世界を
建构出一个只有你和我的世界
あなたの为の私になれるの
为了你我能够做到
どうして触れないの あなたが欲しいのに
为什麽无法触碰到 明明是如此渴望着你阿
この体を好きにして あなた色に染めて
迷恋上将这身体沾染成为你的色彩
谁にも言わないわ あなたの邪魔はしない
不会向谁诉说的 为了不成为你的阻碍
あなたの唇で私を塞いで
就请你 藉由双唇将我封闭吧
あなたの肌 あなたの息 あなたの热 あなたの声を
将你的肌肤 你的呼吸 你的温度 你的声音
あなたの腕で あなたの指で あなたの舌先で もっともっと
用你的手 用你的指头 和你的舌尖 请给我更多更多
爱して欲しい 爱して欲しい 今だけの快楽でも构わないから
好想爱你阿 好想要爱你 只有现在的快乐已无法满足
私を见て 私を见て 私をあなたで満たして 私だけを
看着我 请看着我 请用你将我填满 只将我一人
-----------------------------------
这首歌当初朋友推荐给我一听就马上爱上了(心)
从苑的歌声中可以感受到似乎是首深情的悲歌~
看了歌词和日本网友的心得後才猛然发现,这是段
不伦恋吗(倒地)
为了翻译在两天内重复听了好几十遍,
越听越喜欢这首歌的编曲,还有苑厚实的高音w。
非常期待摩天楼主流後的作品!!!
第一次尝试翻译,看到歌词就莫名有种「好想翻译」的冲动。
日文没有很好但还是献丑了。(汗)
请多指教!=)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 58.114.177.205
1F:推 wlcaroline:先推啦~~~ 09/09 17:38
2F:推 evaporazione:推!!!!!!!! 也很喜欢这首QWQ 09/09 18:25
3F:推 kurage306:小花wwwwww推!!! 09/09 18:29
4F:推 gottapeace:好听的抒情歌!!!推翻译歌词^^ 09/09 18:35
5F:推 loversagain:推!!!!翻译辛苦了~ 09/09 18:39
6F:推 ernie78510:推摩天楼!!!推翻译 辛苦了!!! 09/09 18:47
7F:推 wei3345678:(大花)推摩天楼><!!!!翻译辛苦了wwww 09/10 11:26
8F:推 NipponKitano:推~~ 辛苦噜 09/10 13:34
9F:推 ibilsfish:超爱这首歌的>/////< 09/11 10:25
10F:推 Lundy:摩天楼超好听!!!!! 09/13 00:13
11F:推 hasuing88:推~这首唱腔好听..倒数第二行是不是应该翻成: 09/24 15:34
12F:→ hasuing88:只有此刻的快乐也没有关系..(构わない)←呜.好悲... 09/24 15:39