作者jubilee (Liang)
看板translator
標題[感嘆]孤狗大神果然不是萬靈丹啊....
時間Tue Jul 19 23:36:54 2005
看孤狗亂翻的中文譯名被老師改了大半....
被教訓「要看國立編譯館的統一譯法,不要自己亂翻人名」
書早就絕版,但可以上網查得(更好)
學術名詞資訊網
http://www.nict.gov.tw/tc/dic/index1.php
....算是後知後覺的貢獻一點資訊吧....:P
--
☆ ‧ ‧ ★ 。 ●
﹡ Hip your wagon to the star ‧ ⊙
‧ ‧ ★ 跟著星星去圓夢 ★ ▲
。 ☆ ‧ ‧ * ◢█◣
★ ▎
﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.70.92.139
1F:推 egghead:我把經濟課本附錄刁鑽的投入,還真的查得到XD 218.184.108.44 07/20
2F:推 egghead:推薦 218.184.108.44 07/20
3F:推 Weiser:我覺得現在台灣很多譯名不同,說好聽是民主自由 61.70.175.252 07/23
4F:→ Weiser:可是總覺得太亂了,大家都自己高興就好 61.70.175.252 07/23