translator 板


LINE

※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板] 作者: vye (vye) 看板: Eng-Class 標題: A quote from Mark Twain 時間: Sun Aug 14 21:37:46 2005 剛剛在8月的空英看到一句Mark Twain說過的話 Never put off till tomorrow what you can do the day after tomorrow. 雜誌的翻譯是 "今日事,後天畢" 總覺得似乎是翻錯了 是否應改為 "後天事,今天畢"? (一般聽到的是: Never put off till tomorrow what you can do today. 今日事今日畢) 請教大家 Thanks. :) --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.85.231 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.85.231
1F:→ jessiemi:我覺得雜誌翻法應該是要彰顯這句話和大家熟悉的 61.228.214.16 08/14
2F:→ jessiemi:"今日事今日畢"的差別吧.. 61.228.214.16 08/14
3F:→ jessiemi:而且你翻的意思完全相反... 61.228.214.16 08/14
4F:推 egghead:後天事 今日畢 218.184.108.44 08/15
5F:推 viviankst:為什麼翻成後天事 今日畢??有人能解說一下嗎? 220.132.227.4 08/15
6F:推 egghead:沒有說請和謝謝 駁回 218.184.108.44 08/15
7F:推 viviankst:不好意思,請原諒在下的無理,請問有人知道嗎? 220.132.227.4 08/15
8F:→ vsss:板大說駁回是開玩笑嗎?我覺得v版友口氣沒有不好呀 140.112.162.34 08/15
9F:→ vsss:我也覺得是後天事今日畢,但要理解Mark Twain的意思 140.112.162.34 08/15
10F:→ vsss:可能得從上下文或當時情境去推敲 140.112.162.34 08/15
11F:→ Adonais:一樓的不是已經解釋了嗎? @_@220.139.221.232 08/15
12F:推 TheRock:egghead... 你這版主架子不小喔。 -_-+ 61.218.0.48 08/15
13F:推 summerfanny:..對啊~有點傻眼~一定要說請跟謝謝嗎? 59.112.64.90 08/15
14F:推 TheRock:話說回來,版主的意思也不能代表大家的意思, 61.218.0.48 08/15
15F:→ TheRock:你這樣寫,提問者會以為這個版的人都這樣想 61.218.0.48 08/15
16F:→ TheRock:身為版主,更要注重言行。 61.218.0.48 08/15
17F:→ Rayson:附議 板主的言行要更加謹慎 220.139.41.68 08/16
18F:推 egghead:發問本來就要有多一點禮節比較好. 218.184.108.44 08/16
19F:推 egghead:畢竟沒有人有義務回答. 於是更該感謝. 218.184.108.44 08/16
20F:推 egghead:至於 駁回 之詞僅戲虐爾,無須認真. 218.184.108.44 08/16
21F:推 egghead:版主本亦是版友,與版務無關之事做自己亦無妨... 218.184.108.44 08/16
22F:推 egghead:版主是當僕人的,又不是皇帝高高在上要做人民榜樣 218.184.108.44 08/16
23F:推 egghead:對我來講,是公事便公辦,私事便私辦. 218.184.108.44 08/16
24F:推 egghead:版主也不是比較強的當,是比較閒比較熱心的在當, 218.184.108.44 08/16
25F:推 egghead:當然意見也只是個人意見...<這是私務阿> 218.184.108.44 08/16
26F:→ TheRock:我覺得你常以「無須認真」當藉口。但誰知道你是 61.218.0.48 08/16
27F:→ TheRock:在開玩笑?不要每次態度被批就說自己在開玩笑。 61.218.0.48 08/16
28F:→ TheRock:當事人問了問題沒人回,更會以為你是認真的。 61.218.0.48 08/16
29F:→ TheRock:你真的那麼愛開玩笑的話,以後麻煩在後面註明你 61.218.0.48 08/16
30F:→ TheRock:在開玩笑。我只知道看到你那樣寫我笑不出來。 61.218.0.48 08/16
31F:推 TheRock:版主真的要謹言慎行啦! :( 61.218.0.48 08/16
32F:推 jessiemi:版主 如果你要開玩笑 試著加些表情符號如何? 61.228.207.235 08/16
33F:→ jessiemi:例如 沒有說請和謝謝 駁回 XD 61.228.207.235 08/16
34F:→ jessiemi:感覺是不是好多了? BBS的文字無法表達語氣 61.228.207.235 08/16
35F:→ jessiemi:除非是在特定的版(EX:黑特) 否則很難被認是玩笑 61.228.207.235 08/16
36F:→ jessiemi:anyway, 版主辛苦了 請繼續加油 ^_^ 61.228.207.235 08/16
37F:→ TheRock:我相信大家都很感念你願意出來當版主,但作法太 61.218.0.48 08/16
38F:→ TheRock:富爭議性的話,可是會讓你服務眾人的美意打折的 61.218.0.48 08/16
39F:推 viviankst:不好意思,我第一句話沒有任何不禮貌的意思喔! 220.132.227.4 08/17
40F:→ viviankst:因為第一次在這版發言,有不得體的地方還要請大 220.132.227.4 08/17
41F:→ viviankst:家多多指教喔˙ 220.132.227.4 08/17
42F:推 egghead:v同學...我沒有針對你...請別太在意 218.184.108.44 08/19







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:iOS站內搜尋

TOP