作者gonzalo (sweet sunny smile)
看板translator
標題reach the audience怎麼翻比較好呢
時間Sat Aug 27 02:09:02 2005
here at Newsweek we must find new ways to reach the audience.
翻成"來服務讀者"好嗎?
謝謝大家喔
--
要幸福喔~~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 67.180.98.3
※ 編輯: gonzalo 來自: 67.180.98.3 (08/27 02:10)
1F:推 Rayson:解釋為"與讀者群聯繫" 會不會比較好呢? 140.115.82.122 08/27
2F:推 yongchou:好像有點要"接近讀者"的感覺 218.165.127.10 08/27
3F:推 yeechin:是想辦法貼近讀者群的意思218.187.224.130 08/27
4F:推 Birch:推「貼近讀者」218.174.160.132 08/31