作者vickylove (lovevicky)
看板translator
標題[問題] 想請問這句的翻譯
時間Sat Sep 24 20:14:41 2005
老師之前叫我們想一句翻譯
題目是哭的死去活來
只要翻 死去活來 這四個字
請問這個詞可以翻譯成struggle between death and life
因為想不出其他的
請各位高手幫幫我吧
謝謝^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.193.202
1F:推 yongchou:cry one's heart out ? 09/24 21:27
2F:→ yongchou:好像缺了點中國味 09/24 21:31
3F:→ yongchou:Sorry, 中文味 09/24 21:33
4F:推 coolcat:翻英文要中文味幹嘛? death go life come嗎?(我知道很冷) 09/25 21:41
5F:推 mobaby:cry one's eyes out 09/26 02:45
6F:推 Starblue:呵 我笑了 09/27 11:15
7F:推 Birch:crying as if sb's heart would break 09/27 11:18
8F:推 smallpurple:hovering between life and death 10/11 23:04