translator 板


LINE

※ 引述《frogism (太陽加油)》之銘言: : 我是做日翻中與韓翻中為主的, : 關於英文方面不太敢指教, : 不過就我的看法來說, : 你的譯文讀起來讓人有點疲累, : 也就是腦袋要不斷的轉, : 讓我看完全部之後有點昏昏不知所云。 : 因為外國語文的文法、習慣方式與中文都有不同, : 如果在中文裡不斷使用被動式、子句等表達, : 自然就會讓習慣閱讀短句、主動句的本地讀者很不習慣, : 即使沒翻錯,意思對也會造成隱性的閱讀障礙。 : 之前忘了從哪本書上看到, : 最好的譯文就是你看不出他是翻譯的文章, : 個人翻譯的方式是讀完句子或是段落後, : 重新將它以中文的方式表述出來(當然要兼顧到信雅達), : 這樣看起來就會比較順暢了。 : 其實有關這方面, : 我推薦看一本老書—思果寫的翻譯研究, : 裡面有很深的論述與「正確優美的中文」的解釋, : 英文譯者看更好,因為他就是以英文舉例。 : 看完這本書後, : 我覺得不但對我的翻譯很有幫助, : 甚至連中文都寫得比以前好~強力推薦! 謝謝你分享 =) 我對文學興趣缺缺 當然也就讀得很少 但是我看很多報紙 電視新聞只看公視 我覺得公視新聞最有水準 不管是報導題材或是記者素質 偶而看灑狗血的有線台新聞 就是我練習中文的時候--挑毛病時間 最常挑的毛病 邏輯問題 贅字冗詞 失當用語 另外也用我的價值觀 檢視新聞價值 也檢視報導是否偏頗 半年前為了考試作了些文章邏輯分析練習 主要是練習清楚地掌握文章的整體架構和作者的思路鋪陳 翻譯的時候把原文結構和語意轉折掌握好 自然比較容易翻出像樣的篇章 有時候我的譯文也被挑剔 心裡真不是滋味... 還有更多加強中文的方法嗎? =) --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.92.24 ※ 編輯: feller 來自: 61.62.92.24 (10/02 08:07)







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Boy-Girl站內搜尋

TOP