作者yongchou ()
看板translator
標題Re: [英文] 請幫忙我看一下 翻得對不對^^"
時間Mon Oct 10 22:02:49 2005
請先容我開刀原文幾處不妥
3點應該都是舉過去經驗,證明能力用的(翻的方向有點跑掉)
※ 引述《Irena1207 ()》之銘言:
: p.s. 中文部份為我翻的譯文 希望能有大大指教哪裡該修正
: 非常謝謝^_____________^
: 1.Describe an instance where you set your sights on a high/demanding
: goal and saw it through to completion despite obstacles.
: 以下例情況舉出實例:即使你設定的目標有多困難,不會因有阻礙而無法實行
: 2.Summarize a situation where you took the initiate to get others
initiative
: going on an important task or issue, and played a leading role to
: achieve the results wanted.
: 概述以下情況,你現是處於領導者地位,
: 你將採取一些措施使其他人一同參與這項重要的任務,進而達成使命.
: 3.Describe a problem situation where you had to seek out relevant
: information, define key issue, and decide on which steps to take to get the
^ the (or issues)
: desired results.
: 敘述一個問題,並找出它的相關資訊,且明確指出要點,再決定採取何項步驟
: 以達成預想結果.
: 最後再一次感謝 非常謝謝^^
--
---------------------------------------------------------------
感動的故事(by Wayne Dyer)--聽聽看
http://yongcho.myweb.hinet.net/share/WayneDyer_teacher.rm
我真心快樂嗎,每天一臥即睡,一早充滿精神醒來。
只有我們自己最知道。(推薦_ Audible.com _The Wayne Dyer Audio Collection)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.165.139.151
※ 編輯: yongchou 來自: 218.165.139.151 (10/10 22:08)
1F:推 kyae:我糊塗了,到底原作翻出的是英文還是中文啊?@_@ 10/10 22:22
2F:推 Irena1207:是要翻成中文 英文原文是老師電子檔寄過來的^^" 10/10 23:45
3F:推 egghead:那這個老師的英文有問題. 10/11 17:01
4F:推 yongchou:Quit joking around, Boss, You're scaring people new 10/12 06:42
5F:→ yongchou:here away. Everyone makes mistakes. "To err is human" 10/12 06:44
6F:→ yongchou:That's why we help each other out. 10/12 06:45
7F:推 yongchou:可以參考用這樣的開頭--"舉出實例說明你曾經" 10/12 06:51
8F:推 Irena1207:謝謝^________^ 10/15 11:32