作者cuteee (我游來晃去的>"<)
看板translator
標題問一下新聞稿的翻譯
時間Mon Oct 10 22:37:02 2005
如果裡面有出現一些影星的名字
如 比利鮑伯松頓
Bill Bob Thornton
在打翻譯的時候
要打Bill Bob Thornton ?還是比利鮑柏松頓?還是 二個都打出來,英名用括號?
0.0 上課的作業 可是我不知道該怎麼處理比較好?
謝謝譯界的人囉。 (突然想到譯界人生這首歌= = )
--
◣▋▋ˍ ◥█◣◥█◣
█▍▎▇▅
◥◥◣◥█◣
█▊▍=▅▄▃▂◥█◣◥◣ 大家好
█▌▏ ▅◤◤ ◥█◣◥◣ ◢ 我是 Q踢 >//////<
█▊▍"▆▇
' ◥█◣◥◣
◢█▉ \ ▊ ◥█◣◥◣ ∮Spitfire
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.161.75.182
1F:推 BAITER:阿阿浮浮沉沉譯界人生~~ 10/10 22:51
2F:推 MilchFlasche:我覺得第一次的時候用夾註原文,之後用中譯比較好 10/11 07:39
3F:→ cuteee:感謝^^ 10/11 22:41