作者acspoul (170(♀))
看板translator
標題[問題] 關於文章裡的"being"..
時間Wed Dec 21 14:13:43 2005
A dietary supplement comprising a fruit ingredient, a vegetable ingredient and
an herbal ingredient, the fruit ingredient being pomegranate and citrus
bioflavonoids,
一膳食補充劑係由水果,蔬菜和藥草所組成;水果成份being石榴和柑橘類生物黃鹼素
請問,翻成"為"or"包含"好像都不太對吧~
可否請高手幫我看一下,謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.248.106.77
1F:推 Kamelie:原po是不是漏譯ingredient(成份?)。being→含有? 12/21 20:15
2F:→ Kamelie:我的專業不是英語,原po隨便看看 XD 12/21 20:16
3F:推 egghead: "是" 12/22 01:43