作者nanashi (美麗島的名無桑)
看板translator
標題Re: [問題] 網頁翻譯
時間Wed Feb 22 17:40:12 2006
※ 引述《egor (egor)》之銘言:
: 請問大家在翻譯網頁的時候
: 是以什麼樣的方式進行呢?
: 因為之前沒有類似的經驗 目前我想到的是用frontpage開啟網頁
: 直接對內容作修改 來維持原本的格式與架構
: 不知版上各位是否有更好的建議呢?
: 另外也想請問一下 翻譯網頁(日-->中)大家會以什麼樣的基準來報價呢
: 網頁的字數該如何計算呢
請他提供純文字稿,網頁這種東西並沒有你想像中簡單,
開開FRONTPAGE編輯就可以搞定了。
而且文字稿多方便啊!用字數計算功能計算出來的結果一翻兩瞪眼。
這種東西跟一般文件沒什麼不同,不是字數計價,就是包斷。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.110.240
1F:推 egghead:還有一種 就是算時薪的XD 02/22 19:05
2F:推 nanashi:日翻中用時薪算絕對不划算... 02/22 19:26
3F:推 egor:另外想請教大家一個中文字會算多少錢呢?雖然會依譯者的專業與 02/22 20:19
4F:→ egor:流暢度而有所不同 但仍想請教目前的行情 與可接受的範圍 02/22 20:21
5F:→ egor:希望大家能為我解答 02/22 20:22
6F:推 nanashi:你沒做過日翻中啊?要看是什麼文件...我是覺得0.3/字以下 02/22 22:00
7F:→ nanashi:就不怎麼划算。 02/22 22:01
8F:推 nanashi:不過像漫畫和一般小說之類的又另當別論。 02/22 22:04