作者amberchia (秋天.Rome)
看板translator
標題[問題] 統計上的翻譯
時間Mon Feb 27 02:28:26 2006
這句話我實在無法理解啊
這是我翻的 :
Cox比例機率模型顯示,中心脈壓與CAFE 研究中以post hoc檢定得出的心臟血管事件/
步驟和腎臟病變的結果有密切關係(未調整的, P<0.0001;對基線變數做調整後, P<0.05).
很不確定的地方
Cox proportional-hazards modeling,
post hoc-defined composite outcome
adjusted for baseline variables
原文 :
Cox proportional-hazards modeling showed that central pulse pressure was
significantly associated with a post hoc-defined composite outcome of total
cardiovascular events/procedures and development of renal impairment in the
CAFE cohort (unadjusted, P<0.0001; adjusted for baseline variables, P<0.05).
希望各位教教我
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.226.47
1F:推 egghead:這東西是中翻英還是英翻中? 02/27 08:33
※ 編輯: amberchia 來自: 140.112.226.47 (02/27 13:58)
2F:推 amberchia:英文翻中文 02/27 13:58