作者lambda (昴機に近付くな!)
看板translator
標題Re: [問題] 請問大家翻譯一天能翻多少啊?
時間Tue Mar 14 00:14:19 2006
※ 引述《ailycat (silent awakening)》之銘言:
: 我在應徵翻譯
: 公司寫信問我說一天能翻幾個字(英文)
: 可是我沒有計算過這個...orz
: 我一天大概能翻2~3小時
: 翻3000字算多還是少呢@@"
非常多....
假設你說的是英翻中
3000個英文字一般會翻出將近5000個中文字
如果你3小時要打出5000個字
一分鐘就要打25~30個字
我自己純打字差不多就是這種速度
更別說翻譯時大部分時間其實是花在思考
一般來說一個全職譯者
一天大概翻個2000到3000字(英文)就很不錯了
建議你實際拿一篇文章翻翻看
算算自己的翻譯速度
這樣會比較有概念一點
--
Poetry is what gets lost in translation.
──Robert Frost
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.45.23
1F:推 ailycat:喔喔我懂了 謝謝!! 03/14 00:15
2F:推 nowend:我想..全職譯者一天絕對翻超過3000字吧..不然活不下去 03/14 15:06
3F:→ nowend:我是兼職的,一天都翻超過兩三千了.... 03/14 15:06
4F:推 anniechu4:一般中文化業界一天就是固定給全職譯者3000字吧 03/14 15:28
5F:→ anniechu4:這是指以8小時工作時間來算 如果工作超過8小時 03/14 15:29
6F:→ anniechu4:超過3000字是當然的 是要不要翻與翻譯品質的問題.... 03/14 15:30
7F:推 wwqqyang:我也是兼職著翻,一天二小時至少2000~3000英文字 03/14 17:08
8F:→ wwqqyang:不像洮䁥眾瑼慢ASE,難的話一天能翻上二三千字就偷笑了 03/14 17:09
9F:推 TheRock:這類數據,還是要實際做才評估得出來。 03/14 23:51
10F:推 DialUp:我翻譯學校老師掛名的書,一天可以翻譯10000字,因為老師 03/15 10:51
11F:→ DialUp:拖稿,交不出稿件,要我們幫忙趕,內容很簡單,都是課程內 03/15 10:52
12F:→ DialUp:容。但是我自己接的case,有時候七八個小時都在查資料, 03/15 10:52
13F:→ DialUp:一小段都翻不出來的情況不少。所以還是要看內容吧 03/15 10:53
14F:推 egghead:熟悉度當然有差囉~ 03/15 12:34
15F:推 junys:今天剛翻一件翻譯社給我時間不到一天半英文翻成中文後約 03/15 17:04
16F:→ junys:15000字,但稿費只有3500,這樣是不是很廉價? 03/15 17:05
17F:→ lighterbook:1天半15000字有沒有靠什麼翻?就只靠人腦翻譯成中文? 03/15 19:12
18F:推 junys:對呀....有查幾個生字和相關資料啦,怎麼了... 03/15 23:00
19F:→ junys:我算了前一次接的,21000字,2天半,6000...好像很沒行情... 03/15 23:07
20F:→ junys:但是我實在不知要怎麼談價錢...唉 03/15 23:08
21F:推 egghead:就說你要多少錢 然後...~? 03/16 01:37
22F:→ DialUp:我是不到兩天翻了一萬多字,拿了將近一萬元,那是我翻譯 03/16 21:40
23F:→ DialUp:生涯裡最好賺的兩天。 03/16 21:41
24F:推 Kennio:我是兼職翻譯,英翻中一小時大概中文字1500~1800之間 03/17 01:03
25F:推 legalalien:版上真是高手如雲 我一小時英翻中五百英文字就偷笑了 03/23 02:20