作者pptuser (pttuserxxx)
看板translator
標題[問題] 誰知道SDI譯影集的薪水行情?
時間Sat Mar 18 17:37:09 2006
最近有朋友給我CSI影集翻譯,有劇本,1小時(實際長度
45分),2400元,會不會太少?
那其他較輕鬆翻譯的喜劇,行情大概多少?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.70.202
1F:→ frogism:價格只以時間論 不以題材論 03/18 19:21
2F:→ Birch:差不多 03/18 21:31
3F:推 DialUp:喜劇不見得容易翻,因為使用很多俚語 03/19 00:15
4F:→ chiya666:我也想翻CSI> < 可惜人不在台北> < 03/19 03:17
5F:推 DonQuixote:Discovery一集也45分,4000塊喔,不過台詞很多就是,參考 03/19 10:00
6F:推 Seashore69:請問是"聽譯"還是有英文字幕呢?謝謝~ 03/19 14:36
7F:推 wendnesdoa:請問影片或影集的翻譯要怎麼找呢? 03/19 15:51
8F:推 frogism:聽譯的價格會高得多 03/19 23:15
9F:→ frogism:104上找得到徵才的字幕翻譯公司 03/19 23:15
10F:推 Seashore69:所以這個價格應該是有英文字幕可以看的翻譯價碼嗎?THX 03/20 15:30
11F:→ Seashore69:害我嚇一跳~想說聽譯這種價錢未免也太OOXX... 03/20 15:30
12F:→ Seashore69:現在才發現"有劇本"的意思就是有英文字幕>"< 03/20 15:31
13F:推 Seashore69:對了...方便請問,如果是"聽譯",價錢會有多高呢^^?THX 03/21 13:02