作者pptuser (pttuserxxx)
看板translator
标题[问题] 谁知道SDI译影集的薪水行情?
时间Sat Mar 18 17:37:09 2006
最近有朋友给我CSI影集翻译,有剧本,1小时(实际长度
45分),2400元,会不会太少?
那其他较轻松翻译的喜剧,行情大概多少?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.70.202
1F:→ frogism:价格只以时间论 不以题材论 03/18 19:21
2F:→ Birch:差不多 03/18 21:31
3F:推 DialUp:喜剧不见得容易翻,因为使用很多俚语 03/19 00:15
4F:→ chiya666:我也想翻CSI> < 可惜人不在台北> < 03/19 03:17
5F:推 DonQuixote:Discovery一集也45分,4000块喔,不过台词很多就是,参考 03/19 10:00
6F:推 Seashore69:请问是"听译"还是有英文字幕呢?谢谢~ 03/19 14:36
7F:推 wendnesdoa:请问影片或影集的翻译要怎麽找呢? 03/19 15:51
8F:推 frogism:听译的价格会高得多 03/19 23:15
9F:→ frogism:104上找得到徵才的字幕翻译公司 03/19 23:15
10F:推 Seashore69:所以这个价格应该是有英文字幕可以看的翻译价码吗?THX 03/20 15:30
11F:→ Seashore69:害我吓一跳~想说听译这种价钱未免也太OOXX... 03/20 15:30
12F:→ Seashore69:现在才发现"有剧本"的意思就是有英文字幕>"< 03/20 15:31
13F:推 Seashore69:对了...方便请问,如果是"听译",价钱会有多高呢^^?THX 03/21 13:02