作者sako111 (八字解決所有問題)
看板translator
標題[徵求] 徵論文翻譯(補充版)
時間Sun Apr 2 09:20:00 2006
我的論文名稱是「解構中國和平崛起的真相」,當頁注都不用翻,只要翻內文就可,總共
一萬字,論文裡面的人名和職稱,我有另一篇論文(中英文版)可以給你對照,因此這篇論
文翻譯起來不會很難,扣掉我給你的那些人名和職稱,大約剩八千字左右,另外本篇論文
時間並不趕,五週甚至更久後交件都可,綜合以上兩點,希望各位開價朝低價位路線,價
格以開價最低者奪標,論文週一可以寄給有意翻譯者先看,等價錢確定就可開始作業,謝
謝
PS:此為要登在重要學術期刊上的重要論文,因此翻譯品質力求專業,我本身英文也很好
,只是苦於沒時間翻譯,因此我還是會親自校稿一遍
--
我的家族用八字和面相解決感情、事業和人生問題:
進入奇摩家族首頁,輸入"八字解決所有問題"(""的符號不輸入),進去後免費加入版友,
歡迎跟我們一起討論
http://tw.search.club.yahoo.com/search/club?p=%A4K%A6r%B8%D1%A8M%A9%D2%A6%B3%B0
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.133.229
1F:推 egghead:不管怎麼說都不覺得翻譯重要論文可以採最低價標 04/02 12:12
2F:推 egghead:也不是時間問題 一萬字再怎麼混一週也該生得出來. 04/02 12:13
3F:推 egghead:你的論文仍然沒有領域類別. 04/02 12:14
4F:推 TheRock:發文者的態度還是不好。誰來用翻譯機翻譯給他點教訓? 04/02 13:40
5F:→ aeroteng:我本身英文也很好,只是苦於沒時間翻譯。 04/02 14:02
6F:→ aeroteng:翻譯品質力求專業,希望各位開價朝低價位路線。 04/02 14:04
7F:噓 marrins:越專業不就是要給越高的pay嘛 04/02 14:11
8F:推 Birch:我若是專業時間太多不會接其他案子啊!氣 04/02 15:14
9F:噓 swissotel:還有一點, 就算是有人名職稱參考, 但是畢竟譯者也需要花 04/02 18:44
10F:推 ainosei:他信箱內有新信件 04/02 18:45
11F:→ swissotel:時間找及對照, 這相對而言也是成本, 為何可以不算? 04/02 18:45
12F:→ swissotel:如果這也要斤斤計較, 那麼譯者是否可以不處理無費用部份 04/02 18:48
13F:→ swissotel:p-t版最近有一個 "幫忙翻譯, 多少錢都可以" 的人在破壞 04/02 18:51
14F:→ swissotel:行情, 與其要求這麼多, 不如找他 04/02 18:52
15F:推 frogism:有時間的話我還真想接,在下的英文翻譯保證符合低價品質 04/02 19:19
16F:→ frogism:這位業主在校稿時也能充分享受程度過人的優越感 XD 04/02 19:20
17F:→ frogism:整篇一千,保證沒人比我低 04/02 19:22
18F:推 frogism:補充,我有博士學位,是研究眼睛的 04/02 19:24
19F:推 TheRock:要不要我用翻譯軟體幫你翻,大發慈悲只收你 500! 04/02 20:11
20F:→ ainosei:還是想推那句 希望各位開價朝低價位路線 經典 04/02 21:11
21F:→ reggaebabe:我想推他的暱稱 XD 04/03 02:38
22F:推 ruralpen:推研究眼睛的博士學位。 04/03 17:53