translator 板


LINE

※ 引述《southe (Thinking reed)》之銘言: : 遇到一些比較文言或是咬文嚼字的文章 : 翻譯起來總是很慢 : 但研究所考試中翻英的文章幾乎都偏向這類型 : 且時間往往只有一小時不到 : 不知道各位都是怎麼提升自己翻譯的速度呢 : 自己又如何判定自己的譯文是否有一定水平?(中翻英) : 另外想請問坊間有書是這類譯文的集結嗎? : 非常感謝各位指教! 我覺得中翻英最重要的是練習之外 多讀一些片語跟諺語 有時候中文很長的一串字,翻成英文只有兩三個字 中文的成語短短的幾個字,英文就翻成好多的字 例如我翻過一句 「她永遠不知道外在的美麗不過是膚淺的認知」 She never knows that beauty is but skin-deep. 好像是直接翻,但其實that後面那句是一句諺語 beauty is but skin-deep. 美麗是膚淺的 我接到的常常有這樣的情形出現,所以我覺得專業術語跟片、諺語滿重要的 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.116.23.61
1F:推 egghead:我持相反意見. 字數不是問題,問題在意義對不對 04/12 11:16
2F:推 egghead:原文是中文的一般句子,不宜應套英文計有的片語諺語. 04/12 11:17
3F:推 egghead:你的例子中,"美麗是膚淺的認知" "beauty is skin deep" 04/12 11:18
4F:推 egghead:兩的文化意義若有不一樣 其實你不見得會知道 兩句不全等. 04/12 11:19
5F:推 egghead:且,"美麗不過是膚淺的認知"本來就是英譯中的句子 04/12 11:20
6F:推 egghead:不適合當作一般化推論的範例. 04/12 11:21







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:BuyTogether站內搜尋

TOP