作者puzzled (wondering...)
看板translator
標題Re: [問題] 英翻中行情
時間Sun Apr 23 19:56:31 2006
※ 引述《llykccl (筱晴)》之銘言:
: ※ 引述《buckwheat (加油加油!!)》之銘言:
: : 稍微爬了文和看了
: : 知道計價的方式有很多種
: : 有算英文字數,中文字數、頁數…
: : 我想請問一下我之前接的case他開一個中文字0.3元
: : 看起來似乎偏低 (是嗎?)
: : 我的背景是管院學生 中英文都還不錯
: : 但先前沒有翻譯的經驗 對方肯讓我翻我還蠻高興的
: : 後來他又寄信來說還有文章要翻 問我要不要
: : 我想有了上次的經驗 不知道我能不能要求高一點的價錢呢…?
: : 想問問大家的意見 因為我還在考慮要不要接…^^""
: 當做經驗吧!畢竟沒有談籌碼的條件! 等累積多一些實力之後,再談錢囉!---個人建議
中文字一個0.3元算是高的了…
我是國立二技二的學生,也是管院學生,
協助老師翻譯關於教育方面的文章,
英翻中,一個字才0.1哦~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.64.213.79
1F:→ altera:這位同學…那是幫老師翻譯的文章,如果是外面的話,是 04/23 20:01
2F:→ altera:「近乎不可能」有這種行情的(當然,開0.1還是會有人接) 04/23 20:02
3F:→ altera:不信的話,可以請翻譯社估個價,你就會發現…呵呵呵… 04/23 20:04
4F:推 egghead:我想大家的比較客氣低調,故報憂不報喜. 04/23 23:32
5F:推 egghead:我想,價格跟品質的相關非常高. 愈有實力愈不怕沒好工作 04/23 23:33