作者joanneliao (王菲我愛妳~~)
看板translator
標題請問我這樣翻有沒有問題 謝謝
時間Tue May 16 13:02:34 2006
因為受老師之託
幫忙把下列的句子翻成英文
我只好用我有限的能力翻翻看囉
希望各位高手能不吝指教 謝謝
2006女性體適能推廣策略國際會議
2006 International Conference on Physical Activity and Physical Fitness
Promotion for Women and Girls
主 題:(草擬)
促進女性身體活動與提升體適能策略
Strategy to promote women physical activity and enhance women physical fitness.
子 題:(草擬)
1.女性/女學生參與身體活動之環境探討(含物理與社會環境)
The environment for women/girls to participate in physical activity.
(Inclusive of physical and social environment)
2.女性/女學生參與身體活動之機會:性別差異
The chance for women/girls to participate in physical activity: Gender differences
3.女性/女學生參與身體活動之政策推展
The policy to promote women/girls to participate in physical activity.
4.女性/女學生參與身體活動提升之具體策略
The strategy to enhance women/girls to participate in physical activity
5.女性/女學生參與身體活動實施困境與因應之道
The dilemma for women/girls to participate in physical activity and solution
--
請問女學生要怎麼翻阿 我只能把他翻成girls...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.232.2
1F:→ seraphmm:如果是德文就可以寫成Studentin XD 05/16 15:53
2F:推 Mapleseed:female students 05/16 19:35
3F:推 Kamelie:德文 女學生也可以寫成Studierende(n) 05/16 22:14
4F:→ Kamelie:原來英文女生學是female students (筆記) 05/16 22:14
5F:→ joanneliao:請問各位高手我有沒有翻的怪怪的阿?謝謝囉 05/17 17:52
6F:推 Kamelie:<(_ _)> 英文不是在下的專業 05/18 14:34
7F:推 ruralpen:International略寫為Int'l 體適能就是Physical Fitness 05/18 20:35
8F:→ ruralpen:女性->female 另外promotion for好像怪怪的 05/18 20:38
9F:→ ruralpen:還有dilemma翻成困境沒錯...不過原文的意思更接近"兩難" 05/18 20:43
10F:→ ruralpen:照中文來看其實強調的是實施的難度而非選擇 05/18 20:45