作者miuyin (在這裡N NN )
看板translator
標題[問題] [留美師資」要怎樣翻啊?
時間Wed Jul 5 20:02:16 2006
如題
「留美師資」的英文該怎樣簡單又有學術性的翻譯呢?
我除了「aculty that returned from America」之外,
還真的不知到該怎樣講...
請各位給我一點指教,thank大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.128.32
1F:推 egghead:faculty bearing foreign degree? 07/06 00:41
2F:推 lovelyvv:faculty with/holding foreign/american 07/06 03:07
3F:→ lovelyvv:degrees/qualifications????? 07/06 03:07
4F:推 Birch:US-educated 07/06 08:02
5F:→ liton:faculty不是指教職員嗎? 07/06 09:08
6F:推 egghead:你不會以為是工友也有米國學歷吧? 當然是指教師囉 07/06 21:45