translator 板


LINE

※ 引述《TonyDog (vivre simplement)》之銘言: : 第二是,所謂的 Love hotel , : 根據広辞苑的解釋是:「洋風の連れ込み宿」。 : 何謂「連れ込み」?「愛人などを同伴して入り込むこと。」(岩波書店広辞苑) : 何謂「連れ込み宿」?帶情人、第三者幽會的旅館。(日本小學館的日中辭典) : 最原始的定義是什麼?至少字典要先翻過。 這位同學,請問您一開始「質而言之」說這裏是偷情用的 敢問是參考廣辭苑? 還是日中辭典? 您有什麼難言之隱讓您排斥查詢真正談論文化的書籍。 : 一 : 要講到「不要抱著一小句字典解釋」這種事情, : 我想我並不是叫大家「只要」看字典就夠了; : 我要說的是,不要連字典都沒翻,就直接想當然爾地說這就是「賓館」, : 又扯說「臺灣後來賓館跟旅館因為作用不同而稱呼分開就是這個原因」、 : 甚至又扯到「Motel當然是更後期的另一種叫法」, : 連基本的概念都沒有掌握,就直接丟出這些貽笑大方的說法,這是我所反對的。 : 版友對您的質疑「中泰『賓館』」,您怎麼不正面回覆呢? 如果你沒生活在臺灣,我可以理解你不懂臺灣文化。 這是對辭典信徒打的另一個大嘴巴, 「賓館」和「休息」在本島的含意,很抱歉沒收錄在辭典裏。 您不懂是正常的。 「中泰賓館」不是賓館而是旅館有啥好希奇的? 西門町的「Love Hotel」也不是love hotel啊,而是家藝品店。 拉回原題,我們開車經過時都會說, 「哇,這條街上都是賓館。」 「你昨天帶○○去賓館休息吧。」 比較少刻意說 「哇,這條街上都是愛情賓館。」 「你昨天帶○○去上愛情賓館休息吧。」 一般文章中用賓館即可代表。 除非要特別區分,譬如說「日本五大愛情賓館特集」(媒體報導就常用這個全名) 視文體而定即可。 : 三 : 對於日本歷史與文化的不熟稔,閱讀他人問題的不用心,為了面子硬要說自己是對的; : 其實在之前版友所問的「江戶大名」如何翻譯的討論串裡, : 您連發問者所要問的「大名」就是要問江戶時代的「大名」這一點都搞不清楚; : 連我與東京大學法制史專攻的助教授當面討論得到的回答,您也都還可以硬凹。 : 您不會又要狂言對日本的法制史,比起東京大學的助教授更為明瞭吧? 是啊,我也說過您是不求甚解。 起源都找給你了,不聽就不聽。 江戶時代德川特別仿中國古代封侯,所以那個時候的大名才別稱大名諸侯。 在日本講到漢字的諸侯有兩個意思,一是中國的諸侯,二是專指江戶的大名, 請問一義和二義是相同的東西嗎?為何還可以直接就說大名在中文就是諸侯的意思? 大名在日本任何朝代的象徵和體制都跟中國的諸侯天差地遠, 這種亂用就是盲用字典。 漢字和中文可以直接這樣代入嗎? 翻譯是說拿字典第一個意思代入第二個意思嗎? 「邪魔」怎不直接翻「邪魔」? china 在英文由秦引申至瓷最後指稱中國, 你會把瓷器翻成秦器? 會把中國翻成瓷國嗎? : 又,在「關於論文的英文人名格式」的討論串裡, : 您刻意忽視正式學術論文的註釋法,硬要把把「口語」及「名人特例」拿來凹, : 甚至還「推崇」中國的做法,夫復何言? 明顯之至, 有人說要照 APA style,抱歉 APA style沒規定,ISO 才有。 沒有公規下我也說明了也的確有其他作法。 有人說要問期刊編輯, 抱歉結果也沒人去問, 唯一一個真正有寫信的是我,對方回應也表示沒有規定,但是有建議。 版上這種「想當然爾,不求甚解」的態度,我實在想不透有什麼好得意的。 借問一下倒底誰真的有想過要去請教您的教授和期刊編輯? : 四 : 要會跑,先得要先會爬、會走。 : 翻譯要能趨於信、達、雅之境界,基本功夫則是應掌握基本字義。 : 五 : 一個連字典都不翻的人、也許沒有考過日本獎學金的人、也許也沒有到日本留過學的人, : 卻不斷批評別人翻字典是錯誤、信口說別人「不讀專書」、 : 甚至還武斷地說別人「不懂日本的文化」,這可是一點說服力也沒有呢。 : 以上的回覆,稍嫌狂妄,還望其他版友及版主多加擔待。 唉... 只剩抬資歷這項嗎? 我只能說,我認識的大部分日本人對戰國的認識,還比不上樓上戰國版的隨便一個網友。 我也不諱言,我的同事對三國時代的認識,還不如日本網路玩三國志的小學生。 回台好一陣子,對臺灣文化都還一無所知的案例實在太多了, 離開日本這麼久了,還是有空多寫寫信跟日本朋友接軌一下吧。
1F:推 Hu1din:我最喜歡看戰文了^^ 08/15 02:13
※ 編輯: luciferii 來自: 218.166.103.99 (08/15 02:35)
2F:推 murazi:個人覺得有點陷入文字遊戲; 但是基本上將love hotel翻成賓 08/15 03:11
3F:→ murazi:館有其不妥之處; 因為台灣賓館的等級與日本love hotel的等 08/15 03:12
4F:→ murazi:級是不同的; 在設備, 裝潢上差很多; 硬要說的話, 就是功能 08/15 03:13
5F:→ murazi:相似罷了! 在台灣, 提到賓館給人的感覺不是很高級, 經過時 08/15 03:14
6F:→ murazi:也不會想要進去晃晃; 但是日本的love hotel做得就像台灣的 08/15 03:15
7F:→ murazi:高級motel(只是沒車位)一樣的; 這也就是為什麼日本會出love 08/15 03:16
8F:→ murazi:hotel特集, 台灣會出motel特集, 但是台灣不會出賓館特集這 08/15 03:17
9F:→ murazi:種書; love hotel諸君有機會去參觀一下, 就知道它和台灣的 08/15 03:18
10F:→ murazi:賓館是不同的 08/15 03:19
11F:推 luciferii:你講的是中日賓館的差異,不是中日「賓館」意義上的差異 08/15 03:49
12F:→ luciferii:巷口那間$90牛排作得比茹絲葵差多了,但是還是叫牛排.. 08/15 03:51
13F:→ luciferii:"Love Hotel" 字義裏可沒分高級低級和裝潢好壞的 08/15 03:52
14F:→ luciferii:「日本的賓館華麗一如我們的汽車旅館」這句子有矛盾嗎? 08/15 03:54
15F:推 artyman:之前論文格式問題扯到 ISO 才是荒謬至極 = = 08/20 17:59







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Tech_Job站內搜尋

TOP