作者mmrri (ok)
看板translator
標題[新聞] 想請教一下翻譯
時間Wed Nov 1 07:40:11 2006
這是有關禁止大閘蟹進口文章的一小段
The government earlier this month allowed incoming travelers
to bring in 6 kilograms of hairy crabs, without the popular
delicacy for the fall season having to undergo quarantine.
底下是我自己翻的:
政府在這個月稍早允許入境旅客攜帶六公斤的大閘蟹,不需要接受一般
食品的檢疫隔離程序。
我想請問一下popular delicacy for the fall season 怎麼翻會比較順
謝謝 ^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.5.235
※ 編輯: mmrri 來自: 59.121.5.235 (11/01 07:40)
1F:→ shihying:意思應該是"在秋季廣受歡迎的佳餚"? 11/01 13:14