作者upflutter (飄)
看板translator
標題[問題] 可以幫我看一下這段翻譯嗎~
時間Sun Nov 5 17:58:03 2006
各位前輩好~
在下目前有在看newsweek,但程度似乎不太夠,常常有些地方不懂,
或是翻譯出來很好笑。所以想請教各位前輩。在此先謝謝大家~~~~~~
原文:
And Freud:the great engine of an ongoing meddlebrow bull session that has
engaged our culture for a century.
FROM:3/27 newsweek P39 "FREUD IN OUR MIDST"
我翻出來的:
弗洛伊德是( ),他也激進我們的文化長達一世紀
中間翻不出來~
單字都查好了,但還是翻不出來~(我用朗文雙解字典)
meddlebrow 中產階級趣味的人;藝術欣賞平平的人(=.= 有點看無)
bull = 公牛;行情上漲的(應該和公牛沒關係吧 >.<)
session =會議
可以請各位前輩幫我看一下嗎~感激不盡~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.31.132.59
1F:推 MilchFlasche:查了一下,bull session指非正式的一群人討論 11/05 18:38