作者Nickjessie (jess)
看板translator
標題[問題] 問法律有關譯文
時間Sat Dec 2 10:58:49 2006
For as much as it hath pleased Almighty God by the wise disposition of
his divine providence so to order and dispose of things that
we the Inhabitants and Residents of Windsor, Hartford and Wethersfield
are now cohabiting and dwelling in and upon the River of Connectecotte
and the lands thereunto adjoining;
這是法令之前類似誓師的一段話,跟法律有關,請問這種開頭要如何翻譯較為恰當啊?
謝謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.140.237.113
1F:推 egghead:謹以... 12/02 11:29
2F:→ SinoHuang:為什麼法律之前要誓師 是打仗嗎 12/05 12:08
3F:→ SinoHuang:原po的中文應該也要好好磨一下 12/05 12:08