作者Nickjessie (jess)
看板translator
标题[问题] 问法律有关译文
时间Sat Dec 2 10:58:49 2006
For as much as it hath pleased Almighty God by the wise disposition of
his divine providence so to order and dispose of things that
we the Inhabitants and Residents of Windsor, Hartford and Wethersfield
are now cohabiting and dwelling in and upon the River of Connectecotte
and the lands thereunto adjoining;
这是法令之前类似誓师的一段话,跟法律有关,请问这种开头要如何翻译较为恰当啊?
谢谢!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.140.237.113
1F:推 egghead:谨以... 12/02 11:29
2F:→ SinoHuang:为什麽法律之前要誓师 是打仗吗 12/05 12:08
3F:→ SinoHuang:原po的中文应该也要好好磨一下 12/05 12:08