作者roy53 (roy)
看板translator
標題[問題] 有一句話不曉得怎麼翻法才正確
時間Sat Jan 6 12:22:17 2007
我有時候發現一個不錯的論壇
但是是香港的論壇
如果要用英文跟朋友說:是香港的網站
要怎麼翻呢??
Hong Kong website還是website of Hong Kong
像這類的句子該怎麼翻才正確呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.112.168
1F:推 sinker:it's a Hong-Kong-based website? 01/06 14:13
2F:→ drama:說 website in Hong-Kong應該就懂了吧?@@a 01/06 19:50
3F:推 auxmathew:hong kong website is fine... 01/07 10:46