作者elijah (無)
看板translator
標題Re: [問題] 俚語翻譯
時間Sat Jan 27 19:50:31 2007
※ 引述《elijah (無)》之銘言:
: 請各位集思廣義
: 想知道"樹欲靜而風止 子欲養而親不待"的英文翻譯
: 希望知道你們覺得怎麼翻譯比較好囉! 謝謝~
都沒人知道嗎?
整個找不到它如何翻譯....
版上的大大拜託了!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.233.250.179
1F:推 miguelie:要大家集思廣益 為何不先提出自己的翻法呢??!! 01/27 20:10
2F:推 amitabuda:這個在英文應該沒有對應的講法吧... 01/27 20:16
3F:→ amitabuda:你可以試著把它的意思翻譯出來就好了 01/27 20:16
4F:推 elijah:翻意思是可以啦 想知道有沒有比較押韻或對稱的翻譯法!! 01/28 01:28
5F:→ azure0116:自己不試譯 誰鳥你 01/29 16:43
6F:→ elijah:樓上不幫就不要廢話! 我不屑你的發言! 01/29 20:44
7F:→ elijah:我會的話我還來這幹麻Orz 01/29 20:49