translator 板


LINE

希望不要引起太多爭議… ::pray:: Part of the translation problems here starts with the English article itself. Let me try to rewrite the first paragraph. Newspapers and television programs are affected by the ownership of the means of their production and the implications of these ownership (e.g., how it may affect the wage-labor relationship and the cost structure). Beyond what is visible to the general public, the integration of cultural production is often dominated by the ideology of the owners of these means. Because this paragraph is only an excerpt, I am sure that i have been 斷章取義, but i only want to illustrate that often the English writings we try to translate are poorly written in the first place. Imho, "direct translation" of these poorly-written articles causes the difficulty. Now the question is, should we understand what the article tries to say (which will require the translator to also be an expert in the field), and "translate" the "contents" only and not the article per se? This is where I don't want to start another fight similar to the previous one. :) On the other hand, I think we may all agree that the Chinese language has been irreversably damaged in the last thirty years by these poorly-written English articles. sorry...i am rushing to be on my way to Taipei so i don't have time to write this out in Chinese. ※ 引述《undine (on pense)》之銘言: : Newspapers and television : In the case of newspapers and television programs there has been an : effectively predominant integration of cultural production with the general : conditions of privileged ownership of the means of production and the : consequent (wage-labor) employment of the actual producers. : 文化生產在報紙和電視媒體中,已存在著一種強大而優勢的運作方式;藉著握有生產製造 : 機制及勞資關係的牽制,在整體以及實際製程中,影響著文化成品的產出形貌。 : Thus, except in certain marginal cases, to practice is to enter these : conditions of practice, and certain fundamental kinds of determination, : whether (as often) directly economic, or (as again often) political, in the : congruence between the forms of privileged ownership and the general forms of : the socio-political order, or more generally cultural, in an administered : compatibility between the actual production and the dominant interests of the : social orders as seen from just these conditions, then undoubtedly operate. : 因此,除了一些邊緣案例之外,我們甚至可以這樣說,藉著生產機制的掌握及社會政治的 : 階序關係,或者,就某種文化上更為廣泛的意義而言,在實際製程及階級利益之間,無論 : 是經濟上直接地,或者政治上某種權力運作,無庸置疑地宰治了實際的文化產出方式。 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.240.177.69







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Boy-Girl站內搜尋

TOP