作者TheRock (我相信自己做得到 NI
看板translator
標題Re: [轉錄]線上聯合翻譯的可能性?
時間Sat Feb 17 13:29:00 2007
※ 引述《Itia (:PPPP)》之銘言:
: http://0rz.tw/df2nZ
: 大家覺得線上聯合翻譯平台 這個idea的看法如何??
此一概念相當可行,
只是技術層面上需要下比較大的工夫。
偷偷告訴大家,我目前正在研製類似的系統,哈哈。 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.218.0.48
1F:推 egghead:主要的問題還是交易成本過高 還有內控很難. 02/17 13:38
2F:推 TheRock:交易成本會不會比較高其實很難說,內控也只是制度設計問題 02/17 14:52
3F:→ TheRock:不過,這個概念絕對是可行的。不必太早否決其可行性。 02/17 14:53
4F:→ TheRock:我們永遠不知道下一秒會不會出現顛覆整個世界的新發明。 02/17 14:54
5F:推 TheRock:研發不是一蹴可及的,我個人是持審慎樂觀的態度啦... =) 02/17 15:11
6F:推 MilchFlasche:哦哦,期待喔~不過聯合翻譯的話稿費要怎麼解決啊? 02/17 16:38
7F:推 egghead:也是交易成本的一種阿 維持一個制度是需要錢的. 02/17 19:05
8F:→ egghead:3不是否定啦. 祇是這是個問題點而已. 02/17 19:06
9F:推 lifegetter:比照 Open Source? hmm...國科會計畫 XD 02/17 23:47
10F:推 TheRock:其實線上聯合翻譯只是某個架構中的一小部份... 只要該架構 02/18 10:20
11F:→ TheRock:運作得起來,錢不是問題。順利的話,幾個月之後就會推出。 02/18 10:21
12F:推 ennazus:很期待喔 02/18 13:46
13F:推 MilchFlasche:好厲害,想不到TheRock(吾同學)還會做系統哇~ 02/19 21:52