作者: knes (弱人) 站內: translator
標題: [問題] fit on upon the other
時間: Mon Feb 19 15:27:47 2007
Three machines would fit on upon the other on a ground place of 120x80 cm.
請問以上這句,是什麼意思,又怎麼翻比較好呢
其中的fit on upon the other on 讓我傻眼
好多ON喔
三個機型可放置在120*80公分地方的某某上
這在可以嗎
還是說三個機器可以疊放在一個120X80公分的地方
,或三個機器可放在某某的上面的120X80公分的地方?
它沒有前文,只是前段有一些些機器的報價而已
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.85.22
※ 編輯: knes 來自: 61.230.85.22 (02/19 15:33)
1F:→ knes:呃,標題多打一個S,標題要怎麼改呢? 02/19 15:33
2F:推 amitabuda:編輯後ctrl x 按t 02/19 16:06
※ 編輯: knes 來自: 61.230.85.22 (02/19 16:41)
3F:→ knes:謝謝 02/19 16:42