作者fateday (natsuko)
看板translator
標題[工作] 日商公司徵求日文翻譯兼職人員
時間Tue Mar 6 12:08:53 2007
*職稱:台灣神商(隸屬神鋼商事)
日文翻譯兼職人員(筆譯為主)
*職務說明:1.日文翻譯為主,多為科技類(Touch Panel)或一般商業聯絡書信
2.文件處理、歸檔
3.聯絡事務等
(非純翻譯!請應徵者注意)
*工作份量:依當日業務而定,基本上還算輕鬆,偶而會有一天都不用翻譯的情形
*領域 :電子業、商業
*性質: 筆譯(中翻日居多)
*案件難易度 :中等,不懂的專業術語可直接問副理
(我本身也是外行人,最主要是翻譯文句流暢即可)
*徵求等級 :普通日文系畢業的水準,聽說讀寫流利
無商業或電子業的背景可(主要考量語言能力)
*徵求限制 :女性,剛畢業無工作經驗者可,最好有文書翻譯經驗
*工期/截稿日:長期性兼職工作,原則上一年(試用期三個月)
星期一到五上午9:00~下午5:15
*工作地點:新竹市四維路(上班地點只有一名女副理,環境單純)
*應徵截止日:三月底
*聯絡方式 :將履歷和日文自我介紹寄至
[email protected] 康小姐
*價格:算月薪,面議(含勞健保)
*參考段落:面試時會要求試譯
有問題可私下來信問我,我是將要離職的工讀生
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
1F:推 cateyes:工時那麼長,不算兼職吧? 03/06 13:22
2F:→ cateyes:還有試用期,做一年?? 03/06 13:23
3F:推 fateday:名義上是打工,因為目前要增加正職人員需要有新部門才能 03/06 13:42
4F:→ fateday:向日本申請,實際上跟正職差不多,除沒有bonus 03/06 13:46
5F:→ fateday:其實這份工作就算正職也很輕鬆,只是時間比較卡,比較適合 03/06 13:58
6F:→ fateday:要準備進修或出國的人,原則上一年但可再議 03/06 14:00
※ 編輯: fateday 來自: 61.56.151.153 (03/06 14:12)
7F:→ fateday:另外偷偷說,副理因為經常出差所以辦公室只有一人 03/06 14:18
8F:→ fateday:可以做很多自己想作的事 XD 03/06 14:19
9F:推 tomobaby:沒有bonus就差很多耶 明明就想省錢才把正職找兼職= =" 03/06 15:46
10F:推 fateday:因為只有一年啊,很多公司第一年也是沒有年終的不是嗎? 03/06 15:47
11F:→ fateday:我不覺得是省錢耶,因為我的薪水其實還不錯啊,以工作的 03/06 15:48
12F:→ fateday:份量度來說,至少比出版業好很多了(我以前待過出版社 03/06 15:48
※ 編輯: fateday 來自: 61.56.151.153 (03/06 15:50)
13F:→ fateday:跟很多學校的助理工作比,我覺得這個工作好很多囉 03/06 15:53
14F:→ fateday:雖然說他是營利機構沒錯,但我覺得如果只是想短期學經驗 03/06 15:55
15F:→ fateday:這個工作可以考慮,不需要一看到兼職就反應很大 ^^" 03/06 15:55
16F:推 fateday:剛才問過副理,她說就是像所謂的一年派遣社員,不需要負擔 03/06 17:22
17F:→ fateday:公司業務,只需處理翻譯文件等簡單事務,所以沒有年終 03/06 17:23
18F:→ fateday:基本上還是以一年契約為準,如果有興趣歡迎直接投履歷:) 03/06 17:24
※ 編輯: fateday 來自: 61.56.151.153 (03/06 17:30)
19F:推 seraphmm:為什麼看公司名覺得好像是虛構的XDDD 03/06 20:24
20F:推 fateday:樓上請不要隨意亂說好嗎?總公司在台北市松江路,歡迎查證 03/06 20:38
21F:→ fateday:另外神鋼商事在日本是很大的公司,網路一打就查得到 03/06 20:43
22F:→ fateday:我不知道開這種玩笑對你到底有什麼好處? 03/06 20:43
23F:推 pncpnc:第一年還是有年終的.... 03/07 22:44