作者MavisStar (Bizarre Love Triangle)
看板translator
標題[問題] 罰金的制度[簽約問題]
時間Sun Mar 11 21:23:26 2007
我想請問一下,
因為沒有簽過約
這家出版社好像為了怕翻譯品質不夠好
加了一條若有漏翻節譯超過三個字 要扣一字三元
雖然或許到時後可能會有可以通融的地方
可是我覺得偶爾有理念上不同或是判斷基準的不同
這一點好像太嚴格了
不知道大家的約有沒有類似的條款
另外大家幫出版社翻譯
一般會送樣書幾本阿?
聽說自己買自己翻譯的還只打七折而已 @_@
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.71.220.134
1F:推 judogirl:哪家出版社這麼狠啊?再說「漏翻節譯」的判定標準是? 03/11 22:01
2F:→ judogirl:以我個人的經驗而言,沒簽過這種約。另外關於樣書, 03/11 22:02
3F:→ judogirl:送幾本不一定,我有接過只送一本也有送三本的。 03/11 22:03
4F:推 amitabuda:他可能是怕漏得太誇張之類的..? 03/11 22:34
5F:推 TheRock:我接的通常送 8 本左右。 :p 03/12 02:31