作者Birch (老婦人)
看板translator
標題[問題] tilt?俚語翻譯
時間Mon Jul 30 13:11:14 2007
這是一本兩性關係的書
裡面有很多美國的俚語我實在不太熟
這一句我猜是跟sex有關係,可是goo不到,也查不到
還請各位幫忙
If you went on a tilt in college, be quiet. Contracted a disease
or did it on film, start talking.
前後文是說不用把過去的情史全部告訴對方,有些事情可以說,有些事情不能說。
不方便在版上回的話可以回信箱。
問題是:tilt是什麼?
--
我吃故我在
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.174.165.56
1F:推 Machadango:這裡不是爭執或遭受指責的意思嗎? 07/30 14:02
2F:推 lovedenmark:是指fight 或是combat..者裡應該可以說成爭論吧 07/30 17:58
3F:推 Birch:老實說,我猜是輪流來的意思..... 07/31 08:36
4F:推 chiya666:我贊同樓上..... 07/31 18:49
5F:推 Birch:謝謝,有chiya的贊同我想應該沒問題了 08/01 12:41