作者airplane616 (飞机)
看板translator
标题Re: 请问这样翻译对不对?
时间Fri Jul 8 00:59:07 2005
※ 引述《xaviers (森巴最可爱)》之铭言:
: 1.Finance in a Corporate Setting 就是「公司理财」吗?
: 2.finance professionals 理财专家?
: 其中professional一字除了「专家」外,也可以说是「公司员工」吗?
: 3.这句:
: using sensitivity and diplomacy in navigating their relationships
: with customers
: 我翻成:用感受和交际手腕操纵和顾客的关系
: 其中sensitivity一字要翻成「敏感性」还是「感受」?(两个都好怪><)
: 感谢各位大大鼎力帮助!
如果翻成~~体贴or贴心~~呢?
翻的不好 >///< sorry
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.124.59
1F:→ xaviers:恩~比我的「敏感性」好~呵 140.119.129.58 07/08