作者fogflower (雾里看花)
看板translator
标题[请教]有请板上各位前辈指教这篇翻译...
时间Tue Jul 26 23:47:55 2005
由於在下的翻译还不是非常厉害,故而再次将原文和自己的译文野人献曝在此,
还请板上各位前辈再次不吝给予指教并指正是幸(拜)
Far to the land 我将会带领着你到那遥远之地
I will take you up there
To your Homeland of evergreen 到你那终年常青的家乡
Every moment of life 在生活中的每一个瞬间
is a quest for the land 都是一个寻找深刻的爱与神秘的地方
Deep in love and mystery
Come from the store of eternity 源自於那大量的永恒
You are my everlasting song 你是我永远的诗歌
I want to be 我要成为那只属於你一人的
the only one for you
We'll never be apart 我们将永不被分开
Come now, fly with me... 现在就和我一起飞翔吧
Far to the land 我将会飞上那遥远的地方
I will fly me up there
To the sun of eternity
Ev'ry wish and desire 每个人都希望和渴望到那永恒的恒星去
Leads me back to the land 引导着我回到这片(充满)深刻的爱与神秘的土地
Deep in love and mystery
my everlasting song... 我永远的诗歌啊
Come fly with me... 现在就和我一起飞翔吧
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.140.204.216