作者Birch (圈)
看板translator
标题Re: [问题]译者之路
时间Sat Sep 17 11:10:06 2005
※ 引述《coldland ()》之铭言:
: 如果不适合PO这种文章..
: 请板大删掉吧..~"~
: 我是大学四年级的学生..
: 本身非常喜欢翻译..
: 可是一直听说翻译养不活自己..
: 而且不能当正职..
听说?听谁说,要问清楚哦
我自己和我认识的专职译者(笔译为主)薪水都比一般上班族高
这里指的是「一般」上班族,若以相同学经历和投入心力相比,
将时间拉长到十年二十年来看,我的收入应该是会比我的大学同学们低(我学商)
不过做专职译者有几个好处是我很喜欢的(缺点当然也有)
1. 免看主管脸色
合作愉快的话,多半都是客户求你帮他们翻,帮他们赶稿,甚者还有说价钱你开
(反正是公司付钱,他只要交差就好)
案子太多,没兴趣的不接,客户太奥的不接,没有未来合作远景的不接....etc
2. 时间自由
时间由你自己掌控,要接多少案子,要忙到什麽程度,什麽时候休息...etc
做哪一行都一样,一定要有兴趣,一定要不断追求自我成长,否则人家为什麽要请你?
大部分的「正职」其实也都没有什麽前途,最终还是要有「实力」。
证照学分的话,建议你去念译研所,确认自己真的对这一行有兴趣,持续磨练
如果不行的话,好歹有个硕士学位,转行跟其他会用到英文的工作也不错
: 转眼就要毕业了=口=
: 想请问各位大大..
: 要怎麽去找翻译的工作~?
: 还有..^^"
: 大大们会建议翻译当正职吗?
: 最後阿..@@"
: 有什麽证照或学分是该拿的吗~??
: 谢谢各位大大不吝赐教..^^"
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.174.161.82