作者nanashi (美丽岛的名无桑)
看板translator
标题Re: 吐苦水~~女性影展
时间Sat Sep 17 11:18:20 2005
※ 引述《fay001 (黄金弄臣)》之铭言:
: 推文推的乱七八糟
: 重回一篇
: 不知道你所谓看不懂的影展资料是什麽?
: 我觉得影展资料当然重要
: 会来这里的人一定多少会讲和影展相关的东西
: 如果不了解 到时候英文在好还是会鸡同鸭讲吧
: 还有我不是帮影展讲话
: 她的态度不能否认 是不太好
: 她觉得你条件不符合应该就直接拒绝
: 只是我从你字面上来看
: 你的应徵和他们要招募的对象好像有落差
: 他们应该是要找对电影有兴趣英文又好的吧
: 而你的文章给人感觉你只是有个机会去练习英文
: 而不是对电影有兴趣
: 所以没有那份热诚 自然会认为被利用
: 所谓的志工就是有热心 愿意无条件付出
: 当然不是说上面的就可以随意利用志工
: 我想说 双方都有错
: 影展那位小姐态度不好
: 而你 找错地方了
当然原PO找错地方是没错,
那个影展的态度比原PO更糟糕:
想要找口译还不愿意拿钱出来请?
用志工这种方式准备找不用钱的打杂人员兼翻译,
我想就算原PO有去做。最後也是会一肚子火。
因为这种作法,最後要找到只是拿个便当打发掉的临时工罢了。
对於口译人员连最基本的尊重都没有!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.247.222
1F:推 egghead:I did not expect the respect and prestige of pro 09/17 11:25
2F:推 egghead:interpret, I just expect the basic尊重 out of humanity 09/17 11:26
3F:推 egghead:but they seem just to forget thet they are calling for 09/17 11:27
4F:推 egghead:free people, should they try to make volunteers more 09/17 11:28
5F:推 egghead:confortable? I'm not paid or irrelevantly conpensated 09/17 11:28
6F:推 egghead:only. then for which reason am anyone willing to do 09/17 11:29
7F:推 egghead:jobs for them with their bad attitude that discomforts 09/17 11:30
8F:推 egghead:us who have such...fair if not low expectations on 09/17 11:31
9F:推 egghead:what we can have in return (remember we are applying 09/17 11:32
10F:推 egghead:and we knew that it is for a volunteer position) 09/17 11:32
11F:推 egghead:and here is their attitude... damn; tell me a reason 09/17 11:34
12F:推 egghead:why I should do anything for them. If we are not what 09/17 11:34
13F:推 egghead:they want, fine, they could just tell us their 09/17 11:35
14F:推 egghead:objectives, what they have for us to do in slear and 09/17 11:35
15F:推 egghead:objectives, what they have for us to do in clear and 09/17 11:36
16F:推 egghead:real terms. 09/17 11:36
17F:推 kyae:倒是想反问板主,如果推文这麽长,何不破文呢? 09/17 14:48
18F:推 egghead:不小心愈推愈长 坏习惯 :P ~ 09/17 14:57