作者denine (~纯粹~)
看板translator
标题关於翻译时拿到的档案
时间Fri Sep 23 17:25:07 2005
不知道大家再接到案子时
都是拿到什麽档比较多
最近被一个 pdf档弄得很烦
那是一份商业文件 每一页内文都在表格中
就我自己的观念而言 译者 主要就是翻译
不是排版也不是美工 那都有专门的人员
排版也有专门的软体
但对方一直要求我要符合内文格式 表格也要自己画
天阿 光是弄那个表格就浪费了很多时间
进度也落後很多
我试着跟他们沟通 对方说 客户就是要求这样子
可是客户这样要求难道他们就什麽都不用作等我弄得好好的再回传吗
而且我还手上还有其他案子 又不是光用他们的就好了
我翻完内文 照内文的页次排版後 没做表格就回传
他们竟然又回传一份表格叫我将内文贴上去...........
我听到很无言 我以前也在翻译公司工作过
我以为每个翻译公司都有专门负责排版美工的..........
两万字的档案 真的是让我心力交瘁....
不知道板上的译者们 都是怎样处理类似的情形呢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.127.222
1F:推 cateyes:我也翻过这种的 很烦的表格 09/23 19:05
2F:→ cateyes:还有更烦的是 不要整句翻 他有划线才要翻的 09/23 19:06
3F:推 nanashi:遇到这种事情请直接拒绝。你是翻译员而不是排版美工。 09/23 19:08
4F:→ nanashi:翻译社应该都会有人做这种事情。 09/23 19:09
5F:推 Anais:对~请坚持!!你要想这样的案子翻译公司对外报价可是有含排版 09/24 12:30
6F:→ Anais:费在内的,除非多算给我排版所需的时间和费用,否则千万不要 09/24 12:31
7F:推 Anais:被凹,要多为自己想喔! 09/24 12:35