作者howwhat (none)
看板translator
标题Re: [问题] 毕业证书英翻中
时间Mon Oct 3 00:01:51 2005
※ 引述《howwhat (none)》之铭言:
To all to whom these presents shall have come: Greeting.
请问这句话是对受证者(拿到证的人)说的?
还是对看到证书的人说的阿 ˊ.ˋ?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.71.35
1F:推 eenigZoe:Congratulations to those granted with this certificat 10/01 20:36
2F:→ eenigZoe:with this certificate 10/01 20:37
3F:推 SpoilerHater:翻「谨向全体授证者致贺」就好啦! 10/01 23:32
4F:→ SpoilerHater:「受」啦,打错^///^ 10/01 23:33
5F:推 eenigZoe:啊没看清楚 是英翻中 羞 (逃) 10/02 16:16
^^" 还是谢谢罗~
--
就算是很久很久以後,很多事情,我还是始终没搞懂过。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.53.50
6F:推 APC:中文真奇妙..."受"跟"授" 如果用错了...^^; 10/03 02:19