作者egghead (egghead)
看板translator
标题[建议] 关於duan的中翻日讨论串
时间Wed Oct 26 00:30:49 2005
请暂停一下...
版主先去洗个澡再回来写内文
记得~ 是讨论
就不需要用嘲笑的语气
可以不讨论单位价格,但是可以想想供需法则.
对於挑错字,敝人的意见是,我等现在就当作是聊天交换心得
不是什麽严肃的场合 也不是在写要交给编辑的稿子
只要没有说太故意,我想妨碍不会有很大啦...
(仓颉的也体谅一下我等用新注音的可怜人吧?)
待续
--
Silent Night, Holy Night. All is calm, all is bright, round yon virgin mother
and child, holy infant so tender and mild. {Sleep in heaveanly peace} x2
Silent night, holy night. shepherds quake , at thy sight. Glories stream from
heaven afar, heavenly hosts sing alleiluja. {Christ the savior is born}x2
Silent night, holy night. Son of God, love's pure light. Radiant beams from
thy holy face, with the dawn of redeeming grace. {Jesus, Lord at thy birth}x2
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.184.108.44
1F:→ BAITER:我也用新注音 可没那样错字连篇 那根本不是藉口XD 10/26 01:18
2F:推 cateyes:他让版热闹许多耶 :P 10/26 21:13
3F:→ cateyes:其实我觉得他跟本不了解我们提的重点 10/26 21:14
4F:→ cateyes:有点鸡同鸭讲 10/26 21:15
5F:推 nanashi:所以应该请他直接拿去翻译社估价,就可以知道有没有在坑人 10/26 23:57
6F:→ nanashi:还大言不惭地拿时薪来计算咧? 10/26 23:58
7F:推 marrins:只能说有些人没有sence到极点 10/27 09:17
8F:→ duan:1楼的请问哪里错字连篇了 明明就2个字啊 还是PO文者明理多啦ꐠ 10/27 17:51
9F:→ duan:用注音也不可怜哪 仓颉也会打错字的 10/27 18:06
10F:→ duan:说到到翻译社 除了上篇推文我建议的行情置底以外 10/27 18:07
11F:→ duan:再加个翻译社联络电话置底好了 10/27 18:08
12F:→ duan:可以让很多像我这样的小白很快了解行情 10/27 18:10
13F:→ duan:版面热闹很多吗?? 这样说我会不好意思欸...~"~ 10/27 18:10
14F:→ duan:说要暂停 那我就不好意思再PO文了 用推的就好了OK... 10/27 18:12
15F:推 BAITER:搞文字的两字不算多? 你还真敢讲咧 啧啧XD 10/28 01:41