作者cielu (兼职翻译员哟=3=)
看板translator
标题Re: 有点後悔
时间Fri Oct 28 12:03:54 2005
我之前也是应徵到这家
他会先给你一份试译稿,有几篇英文短文跟中文短文
他说挑你会翻的翻译即可
我那时几乎都挑英翻中
中翻英不试着硬翻
因为我觉得中翻英跟英翻中差别是有的
不能硬来
结果...
他给我的第一个CASE居然是中翻英...ORZ
後来他叫我开价
之後就不了了之了
我在想他可能叫好几个译者都开价然後比价择低者
不过也太夸张了
那是一个在卖防盗硬体的公司网页耶
他找低价的难道是找学生来翻?
我後来看了看那公司有部分网页已被翻过的部分...
我只能用惨不忍睹来形容
根本是没学过翻译技巧的人翻出来的东西
在这里顺便爲那家公司哀悼一下
价钱太压榨人了
我那时本来妥协说1字0.4了[低到可怕]
後来要谈CASE时他想给我下杀到一字0.35
他还说我要是开0.5的话会比他们的译者都还贵!!!
我之前有PO文,我没说是哪家
※ 引述《porphur (小家碧玉)》之铭言:
: 之前在104外包网发现一个英译中的case
: 是关於软体的服务条款
: 结果昨天对方打过来
: 我才知道是翻译社><
: 我不想接翻译社的case呀~~~
: 都怪我没看清楚
: 今天他又打来了
: 本来他说他们一般的价格是每字0.5
: 可是我跟他说至少每字一块钱
: 他就说以後要是有case再通知我
: 他待会要寄一些试译稿给我
: 说是各种题材的,看我想翻哪些都可以
: 真後悔找上翻译社
: 我本来是想直接跟上游客户联系的啊~~~
: 不过到现在为止是还没有发生什麽纠纷啦!
: 只是对方的语气有点随便
: 没什麽礼貌的感觉
: 我跟他说算中文字数
: 他还问我为什麽,哪听来的说法
: 口气不是很客气....
: 我差点想挂电话
: 他说他叫什麽传神翻译社吧
: 我忘记了
: 在台中....
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.225.18
1F:推 egghead:请务必直说无妨 这个版本来就是要交流资讯的 10/28 13:02
2F:推 egghead:每个人吃亏都不愿意说的话 是无法淘汰劣质厂商的 10/28 13:03
3F:推 cielu:文章倒数第三行那家啊 XD 10/28 23:43